Izbori u Crnoj Gori

0
Izbori
Izbori

U Crnoj Gori danas se održavaju redovni parlamentarni izbori, na kojima su partije i koalicije prijavile 17 izbornih listi.

Istovremeno, lokalni izbori održavaju se u Budvi, Kotoru, Andrijevici i Gusinju.

Biračka mjesta su otvorena od 7.00 do 20.00 sati.

Izbore nadgleda 2.092 domaća i 512 stranih posmatrača.

Biračko pravo ima 528.817 građana/građanki.

Ovo su deseti parlamentarni izbori od uvođenja višepartijskog sistema u Crnoj Gori, a četvrti nakon sticanja nezavisnosti.

Centar za demokratsku tranziciju (CDT), nevladina organizacija iz Podgorice, imaće posmatrače na više od 1.000 biračkih mjesta. CDT je najavio da će nakon zatvaranja biračkih mjesta objavljivati rezultate izbora: procente i broj osvojenih mandata projektovane sa reprezentativnog uzorka. Ove rezultate izbora javnost može očekivati nakon 21 sat.

Redosljed izbornih listi za parlamentarne izbore je sljedeći:

1. Albanci odlučno FORCA-DUA-AA SHqiptarët të vendosur FORCA-UDSH-ASH
2. SDP – Ranko Krivokapić – Država svima
3. Albanska koalicija Sa jednim ciljem DP, GI, DS u CG i Perspektiva Koalicioni Shqiptar Me një qëllim DP-IQ-LD NË MZ dhe Perspektiva
4. Alternativa Crna Gora
5. Pozitivna Crna Gora – Darko Pajović – Jer volim Crnu Goru
6. Sigurnim korakom! DPS – Milo Đukanović
7. Hrvatska građanska inicijativa – HGI od srca
8. Mr Aleksa Bečić – Demokrate – Pobjede, a ne podjele
9. Velika koalicija – Ključ – Demos, SNP, URA – Najbolje za Crnu Goru
10. Srpska stranka – prof dr Milovan Živković
11. Stranka penzionera, invalida i socijalne pravde Crne Gore – dr Smajo Šabotić Za bolji standard penzionera i razvoj sjevera Crne Gore
12. Lista Demokratskog saveza Albanaca – Lista e Lidhjes Demokratike të Shqiptarëve
13. Demokratski front – MI ili ON – (Nova srpska demokratija, Pokret za promjene, Demokratska narodna partija Crne Gore, Radnička partija, Demokratska srpska stranka, Pokret za Pljevlja, Srpska radikalna stranka, Jugoslovenska komunistička partija Crne Gore, Partija udruženih penzionera i invalida Crne Gore i Grupa birača – Otpor beznađu)
14. Bošnjačka stranka – Rafet Husović – Naša snaga
15. Bošnjačka Demokratska Zajednica u Crnoj Gori – Hazbija Kalač
16. Socijaldemokrate Crne Gore – Ivan Brajović – Dosljedno
17. Stranka srpskih radikala – Crnu Goru u sigurne ruke

Gastro Boka – Japanska jabuka (kaki) nekada kraljica bokeških đardina

0
Japanska jabuka - Kaki
Japanska jabuka – Kaki

Japanska jabuka (kaki) ovih dana krasi pojedine đardine širom Boke. Na stablima koja su nekada donjeli naši pomorci iz Azije sazreli su zlatni plodovi, ove egzotične voćke, koje je sve manje na ovim prostorima…

Najzastupljenija kod nas vrsta je Diospyros kaki, koja potiče iz Kine. Boja ploda kaki jabuke, zavisi od vrste, a može biti od žućkasta, narančasta ili crvenkasta u nijansama od boje naranče do jake crvene boje.

Poznato je da ova voćka u sebi sadrži jako mnogo tanina, zbog čega ima opor ukus, no taj okus se gubi kako plod sazrijeva. Plod kaki jabuke se uglavnom bere kada je sazreo, pa treba sačekati da se zrenje dovrši naknadno, prije konzumiranja.

Plodovi japanske jabuke u sebi sadrže značajne količine biljnih vlakana, više vrsta antioksidanasa, proteina, šećera, nešto masnoća, kao i značajne količine vitamina C, B2, B9 i drugih vitamina iz grupe B, vitamin E, K, beta karotin, a od minerala tu su kalcij, kalij, organski vezano željezo, mangan, bakar i fosfor.

Jedna zanimljiva činjenica u vezi kaki jabuke je i ova. Naime, sjemenke kaki jabuke preživjele su razaranje atomske bombe 1945. u Nagasakiju u Japanu, prema podacima botaničara Tatsuo Miyajima.

Japanska jabuka - Kaki
Japanska jabuka – Kaki

Kaki se dugo koristi u tradicionalnoj medicini, a novija istraživanja samo potvrđuju ljekovito djelovanje biljke. Naime, uz pomoć naučnih istraživanja došlo se do saznanja o njegovom djelovanju u ogledima na životinjama kao antimutagenik i metabolik.

To znači da kaki djeluje na metabolizam masnoća, kao što su holesterol i trigliceridi, te da ima i antitumorsko djelovanje. Dobar prirodni i ljekovit proizvod od kaki jabuke je dakako i rakija koja ima poseban aromatičan okus.

Japanska jabuka - Kaki
Japanska jabuka – Kaki

Prevencija kancera

Japanska jabuka (kaki) je puna antioksidansa poput vitamina A, C i K. Antioksidansi štite organizam od posljedica oksidativnog stresa što može pomoći u jačanju imunog sistema i odbrani od bolesti. Posljedice oksidativnog stresa često su povezane sa hroničnim obolenjima poput srčanih oboljenja i raznih vrsta kancera.

Probava

Japanska jabuka je bogata dijetalnim vlaknima koji su presudni za dobro funkcionisanje digestivnog trakta. Dijetalna vlakna stimulišu probavu i pomažu kod problema opstipacije podsticanjem crijeva što za rezultat ima izbacivanje štetnih toksina iz organizma.

Dobar vid

Ovo ukusno voće je, pored vitamina A, C i K, i odličan izvor zeaksantina. Ovi antioksidansi, koji se često nazivaju „vitamini za oči“, štite oči od oboljenja koja su karakteristična za starije osobe, poput katarakte i makularne degeneracije umanjujući efekte oksidativnog stresa.

Zdravlje srca

Japanska jabuka na dan i doktor vam nije potreban. Da li je japanska jabuka bolja od jabuke? Nedavno sprovedeno istraživanje je pokazalo da japanske jabuke sadrže visok nivo dijetalnih vlakana, minerala i fenolnih jedinjenja koji su od presudne važnosti u borbi protiv ateroskleroze (glavni uzročnik srčanih oboljnja). Naučnici tvrde da visok sadržaj vlakana, fenola, minerala i elemenata u tragovima čine japansku jabuku vrlo poželjnom u antiaterosklerotičnoj dijeti.

Prijateljica imunološkog sistema

Jedan plod japanske jabuke sadrži 12.6mg vitamina C, što čini 21% preporučljivog dnevnog unosa ovog vitamina. Uvrštavanje voća bogatog vitaminom C jača imuni sistem, štiteći organizam od infekcija i slobodnih radikala.

Mršavljenje

Japanske jabuke su odličan izvor dijetalnih vlakana s obzirom da sadrže 6 grama vlakana po voćki (24% preporučljivog dnevnog unosa). Dijetalna vlakna su ključna za mršavljenje jer ubrzavaju probavu i smanjuju apetit.

Predlažemo recepte…

Kaki torta
Kaki torta

Kaki torta

U posudi dobro izmiksati jaja sa šećerom, dodavati malo po malo brašno, prašak za pecivo i vanilin šećer (koje smo pomiješali zajedno). Na kraju dodati mascarpone i još malo miksati, te komade kakija koje je dovoljno lagano sa kuhačom promiješati.

Smjesu izliti u kalup promjera 24 cm, peći 30-40 min na 180 C (meni je trebalo malo duže).

Kad se ohladi posut šećerom u prahu.

Kaki torta
Kaki torta

Palačinke s japanskom jabukom

U zdjeli pomiješajte mlijeko, vodu, maslac, med i jaja, dodajte im brašno i dobro izmiksajte. Smjesu ostavite u hladnjaku na jedan do dva sata kako bi se ‘izgubili’ mjehurići.
Japanskim jabukama skinite koricu i narežite ih na šnite te ih kuhajte u dubljoj prosulji ( tavi) sa šećerom, klinčićima, cimetom i limunom oko 20 minuta dok ne omekšaju. Zatim dodajte kukuruzni škrob i kuhajte još 5 do 10 minuta, a nakon toga kompot maknite s vatre.
Specite palačinke, a zatim ih punite tako da po sredini palačinke dodajte žlicu (ili po želji) mascarponea koji prelijete s kompotom od japanske jabuke. Ponovite postupak s ostalima,a posluži te ih tako da preko njih prelijete još malo kompota od japanskih jabuka.

Kaki palačinke
Kaki palačinke

Punjenje:

6 japanskih jabuka
3/4 šoljice šećera
2 klinčića
1 štapić cimeta
1 limun
2 kašike kukuruznog škroba
Mascarpone sir
Smjesa za palačinke:

2 velika jaja
3/4 šoljice mlijeka
1/2 šoljice vode
3 kašike meda
1 kašika ekstrakta vanilije
1 šoljica brašna
3 kašike otopljenog maslaca

Kaki marmelada
Kaki marmelada

Marmelada od kaki (japanske) jabuke

U teću u kojoj kuhate marmeladu stavit cukar i dodati 2 kašike vode. Kuhat uz mješanje10 minuta, dok cukar ne dobije svijetlo smeđu boju. Dodati iskidani kaki i kuhati na laganoj vatri, uz mješanje oko pola sata. Nakon toga dodati rum (količinu odredite prema svom ukusu), vanilin šećer, sok i koricu limuna. kuhat još 20 minuta na smanjenoj vatri. Napunit staklenke do samog ruba, zatvorit i okrenut na zatvarač. Kad se ohladi okrenut staklenke i spremit ih na tamno mjesto.

Priprema:

Cukar karamelizirati sa dvije ožice vode pa dodati kaki jabuke. Kuvati, miješajući,

30 – 35 minuta pa dodati sok i koricu limuna i rum. Nastaviti kuvanje na laganoj vatri još oko pola sata. Toplom marmeladom napuniti tople tegle i ostaviti da se hladi. Premazati puterom i zatvoriti tegle.

Potrebno je:

1 kg. očišćene i isjeckane kaki jabuke

pola kilograma cukra

kesica vanilije

korica i sok 1 limuna

kašika ruma

Urban Nova organizuje predavanje o feminizmu

0
Urban Nova
Urban Nova

NVO „Urban Nova“ u ponedjeljak 17.oktobra u Herceg Novom organizuje predavanje iz oblasti feminizma.  Riječ je o jednom u nizu predavanja koja organizuje Centar za žensko i mirovno obrazovanje  ANIMA iz Kotora u saradnji sa NVO „Urban Nova“ iz Herceg Novog, „Bona Fides“ iz  Pljevalja, Centrom za ženska prava iz Podgorice i svojim saradnicima u Nikšiću, u okviru projekta “Feministička škola 2016.”, koju podržava Holandska ambasada iz Beograda.

Škola je počela sa radom 30. septembra u Pljevljima, a predavanja aktivistinja ANIME će tokom oktobra i novembra biti realizovana u kontinuitetu u sva četiri grada. Kako navode organizatori, cilj je upoznavanje učesnica sa osnovnim znanjima iz feminističke teorije i prakse i značajem rodnih politika za demokratizaciju društva, kao i da osnaži i ojača ženske organizacije za aktivno građanstvo i ženski aktivizam.

NVO „Urban Nova“ prvo predavanje u Herceg Novom organizovaće u ponedeljak – 17.oktobra u 17 sati u Domu omladine u starom gradu.

U Herceg-Novom održan sastanak pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije za pristupanje EU

0
sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije
sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije

U organizaciji Ministarstva vanjskih poslova i evropskih integracija i Fondacije Konrad Adenauer, u Herceg-Novom danas je održana dvodnevni sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije za pristupanje EU. Skup je bio prilika za razmjenu iskustava iz vođenja pristupnih pregovora, kroz razmatranje aktuelnog stanja u pojedinačnim pregovaračkim poglavljima, izazova s kojima se timovi dvije države suočavaju, predstavljanje naučenih lekcija i najboljih rješenja, kao i predstojećih obaveza na putu prema punopravnom članstvu u EU.

Radionicu su otvorili glavni pregovarač ambasador Aleksandar Andrija Pejović i šefica Pregovaračkog tima za vođenje pregovora o pristupanju Srbije Evropskoj uniji Tanja Miščević.

Članovi Pregovaračkog tima Crne Gore su kolegama iz Srbije prenijeli dosadašnja iskustva iz vođenja pregovora, s fokusom na ispunjavanje privremenih mjerila u 23. i 24. poglavlju. Takođe su upoznali kolege iz srpskog pregovaračkog tima s tekućim aktivnostima i budućim obavezama i planovima koje se odnose na ispunjavanje mjerila za otvaranje preostalih poglavlja, kao i na realizaciju završnih mjerila koja vodi privremenom zatvaranju poglavlja i novoj fazi pregovaračkog procesa.

sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije
sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije

Izjava državnog sekretara za evropske integracije i glavnog pregovarača ambasadora Aleksandra Andrije Pejovića

U okviru redovnih godišnjh konsultacija koje imamo sa srpskim pregovaračkim timom ovaj put smo se sastali u Herceg-Novom, treći put po redu, što dovoljno govori o tome da imamo jednu stalnu razmjenu iskustava i saznanja o tome što i kako se dešava i radi u procesu pregovora s Evropskom unijom.

Ovaj skup smo organizovali zajedno i s njemačkim partnerima odnosno Fondacijom Konrad Adenauer i iskoristili smo ga kako bismo na zajednički način došli do nekih  rješenja za dalji rad. Prije svega mislim na to da smo prenijeli iskustva o tome što je Crna Gora uradila kako bi privela kraju sve aktivnosti na otvaranju pregovora, dakle mi se već nalazimo na kraju te faze, i to smo prenijeli partnerima iz Beograda, ali i kako bismo čuli kako je Srbija prošla kroz protekle godine i pripremila skrining i počela s pripremom otvaranja novih pregovaračkih poglavlja.

Usmjereni smo na budućnost, na to što ćemo raditi u dijelu završetka posla, pri tome naravno sagledavamo koje su to osnovne aktivnosti u okviru zakonodavstva, izgradnje kapaciteta i, na kraju, kreiranja rezultata kako bismo došli do kraja tog puta i postali, i jedna i druga zemlja, članica EU.

Dodao bih na kraju da je ovo najbolji način na koji se uspostavlja saradnja na praktičnom nivo gdje se može pomoći jedni drugima i to predstavlja primjer u regionu kako treba raditi.

sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije
sastanak članova pregovaračkih timova Crne Gore i Srbije

Izjava šefice Pregovaračkog tima Republike Srbije Tanje Miščević

Evo nas na još jednom satanku dva pregovaračka tima, Crne Gore i Srbije, ovaj put smo u Crnoj Gori. To je sad postalo uobičajeno, mada bimo voljeli češće da imamo priliku da se srećemo- Međutim, zaista, i jedan i drugi tim su zauzeti. Ovo je naš način na koji razmjenjujemo iskustva, na koji učimo, pokušavamo da razumijemo sve elemente procesa, sve one zajedničke stvari koje možemo da uradimo, ali i prenosimo neka iskustva.

Mogli ste vidjeti, razgovaramo o poglavljima 23. i 24. I nama je krenulo sprovođenje obaveza iz ova dva plana, ali smo tek na početku pa smo došli da malo čujemo iskustva crnogorskog tima u sprovođenju obaveza iz  akcionih planova za 23 i 24, ali smo isto tako prenijeli i neke naše specifičnosti kao što je poglavlje  35, a  to je praćenje dijaloga o normalizaciji Beograda i Prištine i neke od stvari koje smo mi smislili da nam mogu pomoći kao što je analitička podrška pregovaračkom procesu.

Moram reći da sam, evo govorim u ime oba tima, zahvalna Konrad Adenauer Fondaciji na razumijevanju koliko je važna ovakva vrsta sastanaka i međusobnog učenja.

 

Menadžment Barske plovidbe: Pomorska linija Bar-Bari privremeno se ukida od decembra

0
Luka Bar - Foto Boka News
Luka Bar – Foto Boka News

Menadžment Barske plovidbe saopštio je da će pomorska linija Bar-Bari biti privremeno ukinuta početkom decembra, do nabavke novog putničkog broda.

“Pomorska linija Bar Bari neće biti ukinuta, već samo privremkeno zaustavljena do pronalaska nove adekvatne zamjene za brod Sveti Stefan II”, saopštio je predsjednik odbora direktora Barske plovidbe dr Vojo Bojović.

Pomorci zaposleni na “Svetom Stefanu 2”, kao je naglasio, neće ostati bez posla, već će biti angažovani na dva teretna broda kompanije “Bar” i “Budva”.

Trajekt SVETI STEFAN II kompanije Barska plovidba
Trajekt SVETI STEFAN II kompanije Barska plovidba

“Odbor direktora je donio odluku o kupovini putničkog broda, formiran je tim za istraživanje feri tržišta i pronalaženje broda koji bi zamijenio Sveti Stefan 2, a menadžment kompanije je u pregovorima sa brodovlasnicima kako bi eventualno uzeo u zakup odgovarajući putnički brod”, navodi se u saopštenju i ističe da su mnogobrojne kompanije iz Bara direktno vezane za tu brodsku liniju i da bi se njeno ukidanje loše odrazilo na ekonomsku situaciju Bara i države

 

Kotor – izbori za lokalnu vlast

0
Panorama Kotora sanimljena sa Vrmca
Photo: Boka News

Na sjutrašnjim parlamentarnim izborima u Kotoru pravo glasa ima 18.067 birača, a na lokalnim 17.964.

Na parlamentarnim izborima će učestvovati 17 izbornih lista, a na lokalnim u Kotoru 12 partija.

Izbore će na trideset sedam biračkih mjesta na području opštine Kotor pored delegiranih predstavnika političkih partija, pratiti i značajan broj međunarodnih posmatrača iz nevladinih organizacija koje su dobile akreditaciju od strane Državne izborne komisije.

Lokalni izbori biće održani u Budvi, Kotoru, Andrijevici i Gusinju. U Budvi na izborima učestvuju osam partija i dvije koalicije.

Biračka mjesta biće otvorena sutra od sedam do 20 sati.

Biračko pravo u Crnoj Gori ima 528. 817 građana.

Prognoza za vikend: promjenjivo, toplije, puno juga!

0
Radovići foto Boka News
Radovići foto Boka News

Gotovo cijelu prvu polovinu oktobra obilježilo je prohladno vrijeme. Sa jučerašnjim danom na neko vrijeme oprostili smo se od niskih temperatura zraka. Toplije vrijeme nam donosi prostrana ciklona sa središtem u zapadnom Sredozemlju s čije prednje strane nad naše područje dolazi topla vazdušna masa.

Vikend će obilježiti promjenjivo vrijeme uz južinu i natprosječnu toplinu.

Prema današnjim prognostičkim materijalima, sledeće sedmice će se nastaviti relativno toplo vrijeme, ali vrlo nestabilno, često uz kišu.

U Crnoj Gori danas će biti umjereno do potpuno oblačno, tokom dana uglavnom suvo ili ponegdje malo kiše, uglavnom, u jugozapadnim i zapadnim predjelima, saopšteno je iz Zavoda za hidrometeorologiju i seizmologiju.

Tokom noći, u cijeloj zemlji, kiša pljuskovi i grmljavina. Na primorju su moguće i obilnije padavine.

Vjetar umjeren do jak južni i istočni.

Jutarnja temperatura vazduha od pet do 18, najviša dnevna od 15 do 25 stepeni.

Za nedjelju je najavljeno promjenljivo do potpuno oblačno vrijeme. Povremeno kiša ili pljusak s grmljavinom.

 

Sa snimanja serije “Santa Maria della Salute” u H.Novom

2

Poznati reditelj Zdravko Šotra sa svojom glumačkom ekipom ovih dana boravi u Herceg Novom snimajući kadrove za seriju „Santa Maria della Salute“, o poznatom srpskom pjesniku Lazi Kostiću.

U pjesmi „Santa Maria della Salute“ satkana je priča o nemogućoj ljubavi između Lenke Dunđerski i Laze Kostića, koji je ovu pjesmu nakon Lenkine smrti pisao deset godina, stih po stih.

Kako i sam Šotra kaže, ta pjesma je nešto najbolje što je napisano na našem jeziku poezije, dodajući da je Kostić imao veoma bogat život, pun događaja, te da pjesma „Santa Maria della Salute“ ima dubine svjetskih razmjera.

Kadrovi za seriju snimani su na Cetinju i u Novom Sadu, a danas se privodi kraju snmanje kadrova u Herceg Novom za koji Šotra kaže da je grad koji pruža mnogo mogućnosti i da se u njemu prijatno osjeća.

Serija koja će imati 11 epizoda, počeće sa emitovanjem nakon Nove godine na prvom programu RTS-a, a isti naslov nosiće i film čija premijera je planirana kraje ove godine.

Risan – izložba fotografija “Visible again – focus on Risan artifacts”

1
Izložba fotografija Risan
Izložba fotografija Risan

Turistička organizacija opštine Kotor na lokalitetu Rimski mozaici u Risnu organizuje izložbu fotografija “Visible again – focus on Risan artifacts” čiji su autori arheolog Januša Reclava (Janusz Reclaw) i Varšavski univerzitet (Antiquity of Southeastern Europe, Research Centre University of Warsaw).

Izložbu će u utorak 18. oktobra  u 16 sati otvoriti ambasadorka Poljske Irena Tatarzinska (Irena Tatarzyńska) i direktor Turističke organizacije Kotor, Mirza Krcić.

Fotografije će posjetioci moći da vide do 25. oktobra.

 

IBM – predstavljen projekat o važnosti Jadranskog mora, ADRIATIC+

0
Evropska sedmica regija i gradova
Evropska sedmica regija i gradova

Predstavnici Instituta za biologiju mora (IBM) iz Kotora prisustvovali  su Evropskoj sedmici regija i gradova (European week of regions and cities, EWRC 2016) koja je održana od 10. do 13. oktobra u Briselu.

 U okviru Evropske sedmice regija i gradova, u prvom dijelu u organizaciji italijanske regije „Marche“ održan je sastanak na temu ilustracije rezultata i studije izvodljivosti u okviru projekta ADRIATIC+ u cilju podizanja svijesti o važnosti Jadranskog mora.

Na konferenciji su predstavljena najvažnija iskustva i praksa na temu marinskog i obalnog menadžmenta u Jadranskoj regiji kroz kapitalizacione procese rezultata pet projekata (NETCET, SHERE, HAZADR, DEFISHGEAR, BALMAS) koji su finansirani u okviru prekogranične saradnje EU programa (IPA ADRIATIC CPC 2007-2013).

Italijanska regija „Emilia-Romagna“ organizovala je drugi sastanak „Vrijeme za ulaganje“ u okviru koje su predstavljeni i projekti ADRIATIC+ i 4PILLARS koji se sprovode u Institutu za biologiju mora. Od predstavljanja strategije Evropske unije za Jadransko-jonsku regiju u novembru 2014, mnogo je urađeno na povećanju efikasnosti sprovođenja strategije u svim oblastima. Oblast Jadransko-jonske regije je prepoznata kao ključna za osiguravanje rasta i stabilnosti za Evropu.

ADRIATIC+
ADRIATIC+

Na konferencijama je zaključeno da ciljevi strategije zahtijevaju ulaganja koja nadilaze klasične mjere teritorijalne saradnje i strukturnih fondova. U tom smislu, zatraženo je od relevantnih aktera da sarađuju sa financijskim institucijama i privatnim investitorima. Konglomerat je organizovao  raspravu, dva panela, na političkom i tehničkom nivou, u cilju diskusije kako privući i sprovesti ulaganja u Jadransko-jonsku makroregiju u okviru EUSAIR-a (EU Strategy for the Adriatic and Ionian Region).

Debata je okupila političke predstavnike, stručnjake regionalne politike i predstavnike EU institucija.