Abović: Porijeklo i smisao (mikro)toponima Dumidran

0
Tivat panorama – foto Željko Starčević

Piše: Prof. dr Miomir Abović

U ovom radu pokušaćemo rasvijetliti i riješiti porijeklo i smisao tivatskog (mikro)toponima Dumidran. Zbog svog, danas prilično neobičnog, naziva ovaj tivatski (mikro)toponim predstavlja tvrd orah za jednog jezikoslovca. Utoliko će i rješavanje porijekla i smisla istog biti zanimljivije i izazovnije.

U lingvističkoj nauci već je bilo pokušajâ da se riješi porijeklo i smisao (mikro)toponima Dumidran. Tako prof. Gracijela Čulić kaže da „ (…) Dumidran pominje i K. Jireček kao „neki brežuljak“ u XIV i XV vijeku. Toponimski lik Dumidran složenica je od antroponima i apelativa sa semantizmom „caseno  Dimitre“- Dimitrijev dom. Antroponim je grčke provenijencije od skraćenice ghé– zemlja (ghéa), polje i méter– mati“ (Čulić 2009: 71-72).

Hipoteza uvažene profesorice Čulić, nažalost, daleko je od naučne istine i ni na koji način ne može se prihvatiti. Zbog čega? Prije svega, etimologija grčkog Δημήτηρ f. nije pouzdana. Niz lingvistâ (Krečmer, Erlih, Pizani, Georgijev, Krae, Demiraj itd.) iznosili su različite pretpostavke o porijeklu i smislu imena Δημήτηρ, ali nijedna od tih pretpostavki nije sasvim ubjedljiva i pouzdana (Beekes, van Beek 2010: 324-325). Sa druge strane, i što je najbitnije, sintagma domus Demetrii– kako bi u romanskoj fazi razvoja morala glasiti sintagma Dimitrijev dom, za koju prof. Čulić pretpostavlja da je u podlozi (mikro)toponima Dumidran– ni na koji način u prajužnoslavenskom ne može dati glasovni lik Dumidran. Ta sintagma u prajužnoslavenskom dala bi formu *dumъdьmitrь, što bi u savremenom jeziku prešlo u *dumdmitar. [„ (…) U slučajevima > i, > u, o > u, ē͎ > ī riječ je o pravim zamjenama romanskih samoglasnika drukčije artikuliranim slavenskim samoglasnicima. Primjeri za to su lat. Dēmē̲trius > rom. *Dẹmē͎tr’u >  slav. *Dimī̲trju > hrv. Dmitar, lat. u̲rceus > rom. *̲ọrtsu > slav.*ur·ču > hrv. vr̲č, lat. ho̲rtus >   rom. *o̲rtu > slav. *u̲r·tu > hrv. vr̲t, lat. Saracē̲nus > rom. *Sark̲ē͎͎nu > slav. *Sarkī̲·nu > hrv. Sracin” (Holzer 2011: 36]. Dakle, da je hipoteza prof. Čulić tačna, aktuelni naziv ovog tivatskog lokaliteta bio bi *Dumdmitar. Budući da, međutim, svi znamo da nije tako, odgovor na pitanje o porijeklu i smislu (mikro)toponima Dumidran moramo potražiti u drugom pravcu.

U jednom je (doduše nesvjesno i nehotično) prof. Čulić ipak bila blizu istine: (mikro)toponim Dumidran primarno zaista vodi porijeklo iz (staro)grčkog jezika. I da ne okolišim: po meni, Dumidran je složenica/sraslica iz starogrčkog jezika nastala u spoju dva leksema: θύμα „offering, victim, sacrifice“ (Montanari 2015: 953) i δράνος „action, effort“ (Montanari 2015: 553). Srastanjem ove dvije riječi dobili smo sraslicu/složenicu *θύμαδράνος [thumodranos], čiji se smisao može fiksirati kao kao „radnja u vezi sa žrtvovanjem“, „žrtvoprinošenje“. Fonetski razvoj ove sraslice, po nama, bio je sljedeći: najvjerovatnije već u (staro)grčkom periodu došlo je do (regresivne) asimilacije θδ, pa je *θύμαδράνος prešlo u *δύμαδράνος. U toj glasovnoj formi pomenuta sraslica dočekala je romansku fazu, tj. fazu dominacije latinskog jezika na ovom prostoru. U latinskom jeziku, kad je obrazovanje složenica u pitanju, važila su neka posebna pravila, a jedno od najbitnijih bilo je da „ (…) правила соединительных гласных проявляют фонологическую зависимость: если вторая основа начинается с согласного, первая основа присоединяется к ней с помощью гласного –i-. Исторически он может совпадать как с окончанием первой основы, так и с падежным окончанием первого компонента (artifex, septicollis, raribarbius)“ (Новодранова 2008: 159). U mom prevodu:“ (Kad je obrazovanje složenica u latinskom jeziku u pitanju), pravila spojnih vokala ispoljavaju fonološku zavisnost: ako druga osnova počinje suglasnikom, prva osnova joj se prisajedinjuje pomoću vokala –i-. Istorijski, on se može podudarati kako sa nastavkom prve osnove tako i sa padežnim nastavkom prve komponente (artifex, septicollis, raribarbius)“. To znači da je u romanskoj fazi razvoja sraslice *δύμαδράνος došlo do supstitucije vokala a na kraju prvog leksema vokalom i, pa smo na taj način dobili glasovni lik *dumidranos. To romansko *dumidranos će u prajužnoslovenskom- kada dočetno –s po zakonu otvorenog sloga otpadne i kada o > u, a onda to u > ъ– dati oblik *dumidranъ. Konačno, kada se poluglasnik u slabom položaju na kraju riječi izgubi, dobijamo današnji glasovni lik ovog tivatskog (mikro)toponima: Dumidran.

Ako je naša pretpostavka tačna- a sa jakim razlozima mislimo da jest- onda je prostor današnjeg Dumidrana u vrijeme antičkih Grkâ bio mjesto prinošenja žrtve, žrtvoprinošenja nekom olimpskom božanstvu (ili božanstvima). Danas možemo samo pretpostavljati o kojem bogu/boginji ili božanstvima se radilo. A, budući da je Dumidran danas premrežen privatnim kućama i nekretninama, nije, nažalost, moguće sprovesti ni neko temeljno arheološko istraživanje ovog terena, koje bi (eventualno) otkrilo ostatke žrtvenika ili nekih drugih artefakatâ iz antičkog doba. Ipak, jezično svjedočanstvo neumoljivo je i jasno. I, slobodni smo reći, čudesno. Jer, činjenica da je jedan toponim (danas) neobičnog glasovnog lika stigao do nas, poslije više od dva milenija, gotovo neizmijenjen, tj. sa relativno minimalnim fonološko-morfološkim promjenama- i sa apsolutnim zaboravom njegovog prvotnog smisla- nesumnjivo je fascinantna. Fascinantnija od toga jedino je još naša posvemašnja nezainteresovanost za istraživanje ogromnog kulturnog bogatstva koje posjedujemo. Rekli bismo, nažalost, kulturnog bogatstva koje posjedujemo uzalud.

                                                         LITERATURA:

  1. Robert Beekes, Lucien van Beek, Etymological Dictionary of Greek, Leiden • Boston 2010.
  2. Gracijela Čulić, Ime- znak života, Pomorski muzej Crne Gore, Kotor 2009.
  3. Georg Holzer, Glasovni razvoj hrvatskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2011.
  4. Franco Montanari, The Brill Dictionary of Ancient Greek, Leiden • Boston 2015.
  5. В.Ф. Новодранова, Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии, Языки славянских культур, Москва 2008.

Osigurati održivo poslovanje Instituta Igalo

0
Igalo institut foto S.K

Vlada i resorna ministarstva bi trebalo što hitnije da pokrenu sve mehanizme i preduzmu konkretne korake koji će osigurati budućnost i održivo poslovanje Instituta „Simo Milošević“, ocijenjeno je iz Unije slobodnih sindikata (USSCG).

Unija je podržala napore Sindikalne organizacije Instituta „Simo Milošević“ da zaštiti svoj profesionalni integritet, radna i ekonomsko-socijalna prava.

„Posebno uvažavamo činjenicu da je vaša iskrena borba usmjerena na očuvanje Instituta „Simo Milošević“, kao svojevrsnog i jedinstvenog dragulja Crne Gore, koji je zbog nedomaćinskog odnosa doveden do same ivice propasti“, navodi se u saopštenju USSCG.

Osim podrške štrajkačkim aktivnostima, kojima žele da skrenu pažnju svim odgovornim subjektima i donosiocima odluka, USSCG je apelovala Vladi i resornim ministarstvima da što hitnije pokrenu sve mehanizme i preduzmu konkretne korake koji će osigurati budućnost i održivo poslovanje Instituta Igalo.

„Za preko 70 godina postojanja i poslovanja ovog zdravstvenog giganta, Institut je dokazao svoj značaj i dao puni doprinos pružanju kvalitetne zdravstvene zaštite kako građanima/kama Crne Gore, tako i brojnim inostranim pacijentima. Nemjerljiv je doprinos koji Institut daje u promociji Crne Gore na stranom tržištu, a odnos zaposlenih u Institutu u pružanju kvalitetne zdravstvene brige i zaštite bio je i ostao poseban brend koji je osiguravao da se Institutu, kao prepoznatoj i cijenjenoj destinaciji zdravstvenog turizma, uvijek iznova vraćaju kako domaći, tako i strani posjetioci“, navodi se u saopštenju.

Institut je, kako se dodaje, ustanova od posebnog značaja i Vlada je dužna da je zaštiti i očuva, čuvajući tako jednu od najvećih i najpoznatijih ustanova za fizikalnu, rehabilitacionu i preventivnu medicinu za djecu i odrasle, te čuvajući tako budućnost svih zaposlenih u Institutu i njihovih porodica, ali i budućnost svih građana Herceg Novog, cijele primorske regije, te cijele Crne Gore.

„Očuvanjem Instituta kao centra zdravstvenog turizma, očuvaće se i jedinstveni Centar za naučno-istraživački rad orjentisan na fundamentalna i klinička istraživanja iz oblasti preventivne medicine, balneologije, fizikalne medicine i rehabilitacije. Put Crne Gore ka članstvu u Evropskoj uniji pretpostavlja posebna ulaganja u naučno istraživački rad i inovacije“, rekli su iz Unije.

Prema njihovim riječima, urušavanje Instituta, koji kao svoju organizacionu jedinicu ima Centar za naučnoistraživački rad, predstavljalo bi svojevrstan korak unazad u procesu evropskih integracija. Dopuštanje da radni status preko 500 zaposlenih Instituta bude doveden u pitanje predstavljalo bi korak od hiljadu milja unatrag u odnosu na evropske integracije.

„Dosadašnji neuspješni pokušaji privatizacije Instituta i odnos nadležnih prema njemu, samo su dovodili do urušavanja Instituta i pokušaja obaranja njegove cijene, kako bi kao takav bio povoljan „plijen“ za navodne „strateške investitore“. Takvoj nezakonitoj, nemoralnoj i nezdravoj praksi privatizacionih postupaka mora se stati na put“, kazali su iz USSCG.

U Uniji su rekli da očekuju da Vlada pokaže iskren i odgovoran, domaćinski odnos prema dragulju crnogorskog zdravstvenog i turističkog giganta i omogući uslove za njegov nesmetan rad.

„Pritom, Vlada i svi drugi činioci u našem društvu moraju u prvom redu misliti na zaposlene koji su, i pored svih uspona i padova koji su obilježili postojanje Instituta, davali svoj maksimum u očuvanju nivoa, kvaliteta i unapređenja usluga koje Institut pruža. Ujedno, pozivamo Opštinu Herceg Novi da se snažnije uključi u rješavanje gorućih problema u Institutu, te pomogne kako zaposlenima, tako i menadžmentu Instituta na način da zajedno sa njima artikuliše zahtjeve prema Vladi i drugim odgovornim organima i institucijama“, rekli su iz USSCG.

Unija je u prethodnom periodu dala doprinos borbi da se Institut Igalo zaštiti od štetnih privatizacionih pokušaja i da većinski paket akcija Instituta ostane u vlasništvu države.

„Sada, kad su zaposleni Instituta postali dio naše sindikalne porodice, naša nastojanja da zaštitimo Institut i sve zaposlene u njemu dodatno su osnažena. Vaša borba je i naša borba i u njoj smo zajedno. Vaši apeli su i naši apeli. Vaši rizici su i naši rizici. U vašim naporima za bolju budućnost Instituta, vas i vaših porodica i građana Herceg Novog, u nama imate iskrenog saborca i podršku“, zaključuje se u saopštenju.

Ambasador Češke Karel Urban posjetio Herceg Novi – saradnja i povezivanje, posebno u oblastima turizma, kulture i ekonomije

0
Ambasador Češke Karel Urban posjetio Herceg-Novi

Ambasador Republike Češke u Crnoj Gori, Karel Urban boravio je u utorak u zvaničnoj posjeti Herceg-Novom tokom koje se sastao sa predsjednikom Opštine Stevanom Katićem, predsjednikom Skupštine opštine Ivanom Otovićem i potpredsjednikom Opštine Mirkom Musturom.

Razgovarajući u Kući nobelovca Iva Andrića, Ambasador i predstavnici Opštine iskazali su želju i namjeru obje strane da sarađuju i povezuju se, posebno u oblastima turizma, kulture i ekonomije.

Ambasador Urban je istakao da je sastanak bio kvalitetan i otvoren, te da je sa predstavnicima lokalne uprave razgovarao o mogućnostima ekonomske i političke saradnje. Iako je ovo bio prvi zvanični sastanak, on je kazao da već poznaje brojne potencijale ovog grada i istakao da Češka predstavlja podršku Crnoj Gori i Herceg Novom u procesu pristupanja Evropskoj uniji i saradnji na zajedničkim projektima.

Ambasador Češke Karel Urban posjetio Herceg-Novi

Predsjednik Katić je izrazio zadovoljstvo današnjim susretom, u čijem fokusu je bila dosadašnja i buduća saradnja, naročito u polju turizma. Kako je kazao, turisti iz Češke posljednjih godina u sve većem broju dolaze u Herceg-Novi, a za nastavak ovog trenda važno je raditi na poboljšanju saobraćajne povezanosti dvije države.

Tema razgovora bila je mogućnost uspostavljanja saradnje između Herceg Novog i čeških gradova, imajući u vidu da je Novi kao grad na tromeđi snažno usmjeren na ostvarivanje prekograničnih partnerstava.

Takođe, prepoznat je potencijal za jačanje kulturne razmjene i povezivanje u okviru festivala poput Praznika mimoze.

Nakon sastanka sa čelnicima Opštine, ambasador Urban je posjetio vrtić „Naša radost“ na Savini, u kojem je mališanima dodijelio nagrade i priznanja u okviru međunarodnog dječijeg likovnog takmičenja „Lidice“.

Spasio ih ribar – Priča o šestorici dječaka koji su preživjeli 15 mjeseci na pustom otoku

0
Plaža – Ostrvo – foto ilustracija

Luke Veikoso, Fatai Latu, Sione Fataua, Tevita Siola’a, Kolo Fekitoa i Mano Totau, šestorica dječaka u dobi od 13 do 16 godina pobjegli su 1965. iz internata škole koju su pohađali na otoku Tonga, glavnom otoku istoimene polinezijske države.

Ukrali su brod i zaputili se na more. Nakon što im je oluja u koju su upali uništila brod, uspjeli su se dokopati udaljenog i nenaseljenog otoka ‘Ata. Tu su proveli 15 mjeseci dok ih nije pronašao australski ribar Peter Warner i vratio na otok s kojeg su bili pobjegli. Odmah po dolasku na Tongu, dječaci su uhapšeni i optuženi za krađu broda.

Peter Warner ih je opet spasio, ovaj put od sudskog procesa i, najvjerojatnije, zatvorske kazne: obeštetio je vlasnika broda koji je zauzvrat povukao svoju prijavu za krađu broda.

Warner je kasnije posredovao i pri prodaji prava za igrani i dokumentarne filmove o životu dječaka koji su preživjeli 15 mjeseci skupljajući kišnicu u šuplja debla stabala i hraneći se ribom, divljim pticama i biljkama.

Od utorka u EU-u važe certifikati o vakcinaciji protiv COVID-a Srbije i još tri države

0
Koronavirus vakcina – foto EPA

Evropska unija odlučila je da će priznavati certifikate četiri zemlje o vakcinaciji protiv COVID-19 – Gruzije, Moldavije, Novog Zelanda i Srbije, javlja Anadolu Agency (AA).

Evropska komisija objavila je da je donijela četiri odluke kojima se potvrđuje da su potvrde koje su izdale četiri zemlje ekvivalentne EU digitalnom COVID certifikatu.

U saopštenju se navodi da će te četiri zemlje od utorka biti povezane sa sistemom potvrda o vakcinaciji EU-a, a njihove potvrde o vakcinaciji biće prihvaćene pod istim uslovima kao i certifikati EU-a.

Evropski komesar za pravosuđe Didier Reynders rekao je da je današnjom odlukom 49 zemalja i teritorija na pet kontinenata trenutno povezano sa sistemom digitalne COVID certifikacije EU.

Evropski komesar za susjedstvo i proširenje Oliver Varhelyi pozdravio je ovu odluku.

“Danas pozdravljam što su se Gruzija, Moldavija i Srbija pridružile našem sistemu digitalnih COVID certifikata i veselim se što će se više naših susjeda povezati što je prije moguće. Baš kao što smo stali uz naše partnere u borbi protiv pandemije, nastavljamo raditi zajedno na sigurnom otvaranju”, rekao je Varhelyi.

Vakcine protiv COVID-19 odobrene u EU-u su proizvodi farmaceutskih kompanija Pfizer-BioNTech, Moderna, AstraZeneca i Johnson & Johnson.

Granica Bjelorusija-Poljska: Nakon vodenih topova, stanje se smirilo

0
Mapa

Ne smiruje se migrantska kriza na granici Poljske i Bjelorusije. Poljska je upotrijebila vodene topove kako bi rastjerala skupinu migranata koji su, tvrde, poljske vojnike gađali kamenjem koje su im osigurali Bjelorusi. Granicu s Bjelorusijom trenutačno osigurava više od 20.000 poljskih vojnika i policajaca.

Snimke koje dolaze s bjelorusko-poljske granice podsjećaju na apokaliptične događaje iz 2015. godine, iz prve migrantske krize koja je ozbiljno ugrozila europsku sigurnost. Čini li Bjelorusija sve to kako bi destabilizirala ovu regiju, i iskorištava li migrante za svoje ciljeve?

Abou Elias, migrant iz Sirije, kaže da već danima traži svoju kći. Navodi da su je oteli bjeloruski vojnici, mučili je i nakon toga transportirali na poljsku granicu s ostalim migrantima. Natjerali su ih, kaže, da prijeđu granicu bez obzira na žičane zapreke.

Stanje na granici je doista kaotično. Tisuće migranata ne biraju način kako će prijeći granicu. Poljska vojska odgovara vodenim topovima, a proboj granice zaustavljen je u zadnji čas.

– Svjesni smo da je to operacija u režiji bjeloruskog režima u kojoj migranti služe kao političko oružje za destabilizaciju zemalja Europske unije, rekao je Marcin Przydacz, zamjenik poljskog ministra obrane.

Prozvani politički bjeloruski vrh ponavlja jednu te istu „mantru” – nemaju veze s migrantskim nasrtanjem na poljsku granicu, ne pružaju nikakvu potporu, a još manje organiziraju ilegalne prelaske.

– Pa i nama je kaos na granici. I mi imamo probleme zbog svih tih migranata, a onda nam još Poljaci prijete i upotrebljavaju vodene topove na granici, rekao je Aleksandar Lukašenko, bjeloruski predsjednik.

Rusija je ubrzo reagirala. Ministar vanjskih poslova Sergej Lavrov, rekao je da je ponašanje Poljske neprihvatljivo.

– Vodeni topovi, suzavac, gumeni meci kojima gađaju migrante, i to na teritoriju Bjelorusije. Pa to je kršenje međunarodnog prava, kazao je Lavrov.

Očito se međunarodno pravo tumači na različite načine. Europski ministri obrane i glavni tajnik NATO-a sasvim drukčije razmišljaju.

Jens Stoltenberg, glavni tajnik NATO-a, kazao je da bjeloruske vlasti ne smiju iskorištavati migrante za svoje hibridne oblike ratovanja protiv susjednih zemalja te da je to kršenje međunarodnog prava.

Poslijepodne se stanje na granici ipak smirilo. No svi tvrde da je to zatišje pred novu buru i novi nalet migranata na poljsku granicu.

Izložba učeničkih radova “Pravac muzej – pravac izložba” otvorena u Crkvi sv. Pavla

0
Pravac muzej – Pravac izložba

Izložba učeničkih radova “Pravac muzej – Pravac izložba”, nastalih na likovnoj radionici tokom Dječije nedjelje i kampanje Pravac muzej 2021, otvorena je u Crkvi sv. Pavla.

Izložba, čiji je organizator Opštinska javna ustanova “Muzeji” Kotor, priređena je povodom Dana opštine Kotor.

Likovna radionica privukla je pažnju velikog broja kotorskih osnovaca, koji su osim talenta pokazali i zavidno znanje. Radionicu je vodila dr um. Dušica Ivetić, v. d. direktorica OJU “Muzeji” Kotor, koja je, otvarajući izložbu, kazala kako je preko hiljadu učenika osnovnih škola posjetilo muzejske i galerijske prostore ove ustanove kulture.

Pravac muzej – Pravac izložba

“Ideja radionice bila je da se kroz proces igre oslobodi kreativnost kod djece. Izloženi radovi su djela djece koja su učestvovala na likovnoj radionici, a koja je imala i humanitarni karakter, a to je pomoć lokalnim školama, tako da će sredstva od prodaje radova biti njima upućena”, naglasila je Ivetić.

Kampanja “Pravac muzej 2021“, kojom je Opštinska javna ustanova “Muzeji” Kotor obilježila Dječiju nedjelju, animirala je najmlađu publiku za obilazak gradskih muzeja i galerija.

Jandreoski: O stanju dva crnogorska aerodroma, koncesiji, infrastrukturi, noćnom sletanju razgovarali smo u EU…

0
Foto

Predstavnici Ministarstva kapitalnih investicija i Aerodroma Crne Gore juče su, u Briselu, sa generalnim direktorom Direktorata za mobilnost i transport Evropske Unije EC DG-MOVE (Europian Comission Directorate-General for Mobility and Transport’s activities) Henrikom Hololeiem, razgovarali o mogućnosti noćnog slijetanja na crnogorskim aerodromima, ali i o mnogim temama koje su od značaja za avio saobraćaj.

Izvršni direktor ACG Goran Jandreoski nakon sastanka kazao je da su sa Hololeiem i njegovim saradnicima razgovarali i o stanju dva crnogorska aerodroma, infrastrukturi…

“Bilo je riječi i o prelasku u drugu fazu ECAA sporazuma, čiji je Crna Gora potpisnik, a od našeg domaćina čuli smo veoma važne informacije za državu i civilno vazduhoplovstvo.

Osim o proceduri noćnog slijetanja, govorili smo i planovima za aerodrome Golubovci i Tivat, upoznali smo ih u kakvom su stanju, u kojoj fazi je koncesija. Sastanak je bio veoma značajan, sa kolegama iz Brisela razmjenili smo iskustva i razmotrili unaprijđenje zadatih ciljeva iz oblasti transportne politike  (Poglavlje 14), a sve sa ciljem bržeg i efikasnijeg pristupanja Crne Gore Evropskoj Uniji i obezbjeđivanja benefita za crnogorske građane”, rekao je Jandreoski.

Sastanku u EC DG-MOVE, u Briselu, kojim je Hololei predsjedavao, osim Jandreoskog prisustvovali su državni sekretar u Ministarstvu kapitalnih investicija Zoran Radunović, Milica Mićunović iz resornog Ministarstva, zamjenik izvršnog direktora Aerodroma Crne Gore Petar Radulović i saradnici generalnog direktora EC DG-MOVE.

Borovinić Bojović: Novogodišnji koncerti ogroman rizik, i ako budu dozvoljeni samo uz kovid potvrde

0
Borovinić Bojović

Prisustvo proslavama Nove godine i na otvorenom, ukoliko budu dozvoljene, neće biti moguće bez kovid potvrde, saopštila je ministarka zdravlja, Jelena Borovinić Bojović.

Ona je podsjetila da su, prema važećim mjerima, velika okupljanja na otvorenom zabranjeni, dok su ostali događaji uz obavezne kovid potvrde i ograničen broj osoba se mogu održavati.

-Svaka mjera je podložna promjenama zavisno od brojki, ali radna grupa će analizirati situaciju u vezi novogodišnjih praznika i o tome će javnost biti blagovremeno biti obaviještena ali će sigurno biti obavezno posjedovanje kovid potvrda- navela je Borovinić Bojović u emisiji „Reflektor“ na TV Vijesti.

Upitana da li su prije donošenja mjera razgovarali sa ugostiteljima i turističkim orgnaizacijama koje pripremaju slavlja i da se to ne razlikuje od festivala koji su bili organizovani ljetos, Borovinić Bojović je kazala da je ogromna razlika zbog prisustva delta soja.

-Brojke novozaraženih tada nijesu bile kao danas. Imamo ozbiljniju situaciju nego tada. Mi razgovaramo sa svim predstavnicima Privredne komore i ugostiteljskih udruženja i imali smo uvijek konstruktivne sastanke- navela je Borovinić Bojović.

Masovna okupljanja, odnosno novogodišnje koncerte, je, kako je dodala, nemoguće kontrolisati.

-Neće se pridržavati mjera, to je ogroman broj ljudi na malom prostoru. To je najbrži mogući način prenosa infekcije. Ako ograničite određen prostor gdje se niko ne pridržava mjera to je ogroman rizik.

Daću sve od sebe da se mjera o zabrani organizovanih dočeka ispoštuje- kazala je ona.

Upitana kada će biti krajnji rok, Borovinić Bojović kazala je da su na vrijeme saopštili mjere.

-Smatram da smo sasvim na vrijeme obavijestili javnost- navela je Borovinić Bojović.

 Kotor foto arhiv Boka News

Navela je da su ljekari i zdravstveni sistem maksimalno bili požrtvovani da spasu svaki život.

-U Americi je 700.000 ljudi umrlo od korone što je više od cijele Crne Gore. Imamo na desetine miliona vakcisanih u svijetu, zato apelujem ponovo na ljude da se vakcinišu- kaže ministarka.

Odgovorajući na pitanje da li je nastavljena praksa partijskog zapošljavanja u zdravstvu, Borovinić Bojović je kazala da tu postoji loša praksa iz prošlosti.

-To ne smije da se ponavlja. Nijesmo se rukovodili tim principom. Svi direktori domova zdravlja prošli su intervjue, ništa nije rađeno tajno, sve je transparentno i sve može da se provjeri- navela je Borovinić Bojović.

Trenutna epidimiološka situacija zahtijeva dodatni oprez. Zahtijeva adekvatne mjere i njihovo poštovanje. Da su se i prethodne mjere poštovale ne bi morale da se uvode rigoroznije mjere. Kao ljekar uvijek se zalažem za strože mjere. Od ukupnog broja zaraženih oporavilo se 98,5 odsto.

Posljednje mjere dovele su do rasta broja vakcinisanih. Kontrola mjera, mislim na kovid propusnice, biće maksimalno aktuelizovane. Dosad je takođe bila kontrola mjera, ali to zahtijeva reagovanje velikog broja ljudi što zahtijevaju i aktuelne mjere.

Knjiga sedmice

0
knjiga

JU Gradska biblioteka Tivat od ponedjeljak, 15.11.2021. počela je priređivati rubriku KNJIGA SEDMICE. U okviru ove rubrike predlagaćemo našim čitateljkama i čitaocima reprezentativne knjige iz raznih sferâ ljudskog duha koje oni mogu posuditi u JU Gradska biblioteka Tivat, a onda i, naravno, pročitati.

Knjiga ove sedmice je roman italijanskog pisca Itala Kalvina Ako jedne zimske noći neki putnik (u italijanskom originalu: Se una notte d’ inverno un viaggiatore). U pitanju je romaneskno remek djelo postmodernističke književnosti, a ujedno, bez ikakve sumnje, i jedan od najboljih romanâ u istoriji svjetske književnosti. Kalvinov roman komponovan je kao niz od početakâ deset romanâ, od kojih se svaki prekida poslije nekoliko stranicâ. Parodiranje ustaljenih početakâ romana prva je temeljna poetička značajka ovog Kalvinovog djela. Destabilizacija značaja početka i kraja nekog teksta- kao segmenatâ suštinski neophodnih za konstituisanje tekstovâ- svojevrsna je Kalvinova provokacija upravljena na tradicionalna vrednovanja teksta kao smisaone cjeline. Ona- u javnim nastupima poslenikâ iz različitih sferâ ljudske djelatnosti često pominjana- Čehovljeva preporuka piscima da- ako se na početku djela pomene neka puška na zidu, ta puška do kraja drame ili romana mora i opaliti- u romanu Itala Kalvina radikalno je, naime, dovedena  u pitanje. Ako jedne zimske noći neki putnik nesvakidašnja je i fascinantna metatekstualna igra: to je roman koji govori upravo o samom romanu kao tvorevini fikcije, procesu konstruisanja i kompozicije istog, te o problemima samog pisanja. Kalvinov postupak nizanja prekinutih, nezavršenih i nepovezanih pričâ- koje, međutim, na jednom dubljem strukturno-smisaonom nivou dosežu svoju punu referencijalnu zaokruženost i emaniraju izuzetnu raznovrsnost značenjâ- ni najmanje nije slučajan i proizvoljan. Taj postupak, naime, ukazuje na piščevu sumnju da se svijet može protumačiti i razumjeti u formi tradicionalnih načinâ pripovijedanja. Prekinuti počeci romanâ u Ako jedne zimske noći neki putnik  reflektuju dubiozu u legitimnost započetih pričâ koje bi trebalo da nam pruže cjelovito znanje o svijetu, pa tako u ovom romanu čitamo i sljedeću rečenicu:“Čini mi se da na svijetu sada već postoje samo prekinute priče koje su se usput negdje zagubile“.

Drugo krucijalno poetičko čvorište romana Ako jedne zimske noći neki putnik jeste problematizacija pozicije čitalacâ tvorevinâ književne fikcije. Glavni lik Kalvinovog romana je, naime, neimenovani Čitalac. Naracija Kalvinovog romana počiva, pak, na drugom licu, što je pripovjedna pozicija koja nije baš često praktikovana u tradiciji pisanja romana:“ (…) Upravo počinješ čitati najnoviji roman Itala Kalvina Ako jedne zimske noći neki putnik. Opusti se. Usredsredi se“, poručuje nam Kalvinov pripovjedač na početku romana. Kalvino, međutim, ni najmanje slučajno nije u ovom svom romanu izabrao upravo naraciju u drugom licu. Zašto? Evo (mogućeg) objašnjenja: Kalvino- izborom pripovjedača u drugom licu- zapravo teži da razbije ustaljeni efekat poistovjećivanja koji nužno rezultira kada se primjenjuje naracija u prvom i trećem licu. Pažljivo, glede upravo rečenog, pročitajmo sljedeći odlomak iz Ako jedne zimske noći neki putnik, u kojem se narator direktno obraća čitaocima i liku Čitaocu koristeći naraciju u drugom licu jednine:” (…) Ja sam posve neupadljiva osoba, jedna bezlična figura na jednoj bezličnoj pozadini, a ako si me ti, čitaoče, i pored svega uočio u masi koja je izašla iz voza i nastavio da me pratiš u mojoj šetnji između bara i telefona, to je samo zato što se zovem ‘ja’, i to je jedino što znaš o meni, ali je sasvim dovoljno da se osjetiš pozvanim da uložiš dio sebe u to nepoznato jastvo. Isto kao što se autor, premda nemajući nikakvu namjeru da priča o sebi, i donijevši odluku da lik iz romana nazove ‘ja’ kako bi ga gotovo uklonio sa vidika, kako ne bi morao da mu da ime ili da ga opisuje, jer bi ga svaka druga oznaka ili pridjev odredili više od te gole zamjenice, iz prostog razloga što je napisao ‘ja’, osjeća pozvanim da u to ‘ja’ unese djelić samog sebe, onoga što osjeća ili vjeruje da osjeća. Ništa lakše nego poistovietiti se sa mnom (…)”. U ovom odlomku pisac nam ukazuje da je on kao narator- isto kao i čitalac- posredstvom naracije u prvom licu jednine, uvučen u igru poistovjećivanja sa junakom, uprkos distanci koja se želi uspostaviti. Glas naratora prepoznavaće se dalje u tekstu i podjednako će ispitivati koliko poziciju sebe kao autora toliko i poziciju čitaoca. I jedna i druga pozicija preispituju se koliko zbog procesa poistovjećivanja sa zadatim ulogama toliko i zbog praga očekivanja koji nameće piscu pravac u kojem će se naracija kretati. Čitalac iz vanjskog svijeta- ja, vi, neko treći itd.- koji čita(mo) Kalvinov roman podudara(mo) se sa glavnim likom romana, Čitaocem, kojem se pisac takođe obraća u djelu. Piščevo obraćanje odnosi se, dakle, kako na stvarnog čitaoca tako i na imaginativnog lika Čitaoca. Ovim postupkom Kalvino objedinjava dvije ravni: vanromanesknu stvarnost i imaginarnu stvarnost djela. Pisac se obraća direktno čitaocu i daje mu uputstva kako da čita, ujedno komentarišući sa čitaocem odlomke romana. Preciznije, Kalvino čitaoca zapravo uvodi u događajni svijet djela kao (još) jednog od (ravnopravnih) sudionika njegovog romanesknog tkanja. Efektna narativna strategija i sjajan narativni „trik“.

Rekosmo da je glavni lik  Ako jedne zimske noći neki putnik neimenovani Čitalac. Zbog neutažive potrebe da pročita roman koji je započeo, on na početku romana odlazi u knjižaru da potraži nastavak knjige čija je priča prekinuta. U toj knjižari upoznaje Čitateljku koja se zove Ljudmila; njih dvoje, Čitatelja i Ljudmilu, zbližava upravo strasna potreba da se započeti roman dovrši. Ako jedne zimske noći neki putnik je, između ostalog, i veličanstvena apoteoza čovjekove potrebe za čitanjem i pisanjem, te neuništive želje za kreacijom. Kalvinov roman obiluje ilustrovanjem razlogâ zbog kojih se čita, kao i kako likovi u romanu tumače djela koja čitaju. Kalvinov Čitalac će tako, nakon što shvati da je roman prekinut, pomisliti kako mu ništa drugo nije važno sem da nastavi sa čitanjem jer je “ (…) stigao do tačke kada ne može da preskoči ni jednu jedinu stranicu”. U razgovoru Čitaoca i Čitateljke Ljudmile, opet, saznajemo da ona najviše voli romane koji je odmah uvedu u svijet u kojem je “ (…) svaka stvar jasna, konkretna, precizno određena”. Naročito je značajan pristup analizi romana u slučaju Ljudmiline sestre Lotarije koji sadrži u sebi kritiku akademskog pristupa analizi djela. Seminar na kome su se Čitalac i Ljudmila našli u nadi da će doći do nastavka romana Bez straha od vjetra i vrtoglavice- jedne od deset započetih, a nedovršenih pričâ u Ako jedne zimske noći neki putnik- vodi Lotarija. Ono što je uočljivo jeste da je analiza ramana razlomljena, svaki od učesnika na seminaru analizira po jedan aspekt u djelu: neko analizira kodove pôla, neko sublimaciju potisnutog, metajezik tijela itd. Akademski pristup djelu prikazan je ovdje kao analiziranje parcijalnih djelovâ romana, čime se zapravo teži podrobnoj analizi jednog sistema znakovâ. Paradoksalno, međutim, takav pristup zapostavlja konkretnu sprecifičnost djela i gubi se u opširnom teoretisanju. Radikalnija kritika akademskog pristupa djelu- kritika koja obiluje površnim analizama- data je u prikazu Lotarije, koja koristi poseban uređaj, kompjuter, odnosno mašinu kao pomoć pri analiziranju djela. Ona zapravo više i ne čita, nego na osnovu podatakâ o knjizi koje joj daje uređaj- npr. podatakâ o najčešće ponovljenoj riječi u sklopu nekog djela- iznosi analizu o tom djelu. Analiza ove mašine isključuje potrebu za stvarnim čitanjem djela, a poznavanje teorijskih, naučnih misli iz književne teorije omogućava teoretisanje o nepročitanim djelima.

Na kraju romana Čitalac i Čitateljka Ljudmila stupaju u brak.” (…) Da li vi zaista mislite da svaka priča mora imati početak i kraj? Nekoć su priče imale samo dva moguća završetka: nakon što bi prošli kroz sva iskušenja, junak i junakinja stali bi pred oltar ili bi umirali. Krajnji smisao na koji upućuju sve priče ima dva lica: nastavak života ili neminovnost smrti”. To je veoma znakovit i, u semantičkom pogledu, bitan motiv. Jer: odlukom da svoj odnos sa Ljudmilom kruniše brakom, glavni junak romana Čitalac zapravo se priklanja tradicionalnom viđenju svijeta. Dakle, odnos glavnih junakâ u  Ako jedne zimske noći neki putnik ne može se završiti drugačije nego onako kako su se priče, odnosno životi glavnih junakâ u njima, tradicionalno završavali. Kraj romana Ako jedne zimske noći neki putnik predstavlja svojevrsni ironijski obrt i odgovor na niz izgubljenih rukopisâ, odnosno prekinutih romanâ bez završetakâ koje čitaju Čitalac i Čitateljka Ljudmila. Ovakav ironijski obrt može se tumačiti na dvije razine, tj. isti osvjetljava dvije razine tumačenja problema završetka djela. Jedan se kritički odnosi prema čitaocima (fiktivnim i stvarnim), a drugi prema samom autoru (stvarnom i fiktivnim).Odluka Čitaoca i Ljudmile da- usprkos teškoćama i problemima pred koje ih je stavio autor djela- okončaju priču svojim vjenčanjem, može govoriti o sljedećem: premda je pisac želio da im uskrati tradicionalno zadovoljstvo neprestano im uskraćujući čitanje romana u cijelosti, premda ih baca u vrtlog potrage za krajem i izlaže čitanju samo početakâ romanâ- što bi trebalo da ih zapita i zamisli nad suštinskim značajem književnosti, pričâ i ontološke pozicije istih- oni prkose tim modernim i postmodernim tendencijama svijeta, autora i književnosti, i odlučuju da na tradicionalan, klasičan i klišeiran način poentiraju svoju priču. Time se pisac na pesimističan način osvrće na fiktivne čitaoce i sugeriše da oni istrajavaju u svojoj tendenciji da hodaju utabanim stazama, te da zadrže obrise i formu „velikih pričâ“ prošlosti. Ovakvim završetkom svog romana Kalvino takođe sugeriše da je, bez obzira na napore književnosti da svoj svijet- a time i stvaran svijet- dovede u pitanje ili u stanje zapitanosti, teško iz svijeta stvarnosti izbaciti kliše i trivijalnost. Time Kalvino zapravo implicira sljedeće suštinsko (i obeshrabrujuće) pitanje: čemu oneobičenje u svijetu književnosti i kakav bi originalan kraj mogla obezbijediti metafikcija, parodija u djelu, ako stvarnost obiluje trivijalnošću i čitaoci se nikako ne mogu osloboditi iste?

Da rezimiramo: ako ovih dana odlučite da dođete do JU Gradska biblioteka Tivat, posudite Ako jedne zimske noći neki putnik i uzmete da čitate ovaj roman Itala Kalvina, otisnućete se na jednu uzbudljivu- možda u vašem dosadašnjem čitalačkom iskustvu i najuzbudljiviju- književno-metafizičku avanturu. Poslije te avanture- čak i ako vas tekst i struktura Ako jedne zimske noći neki putnik ponekad ostave u nedoumici i u zapitanosti bez odgovora- bićete u intelektualnom smislu neuporedivo bogatiji i otvorenijeg duha nego što ste bili prije čitanja ovog romana. Ima li boljeg razloga od navedenog da što prije uzmete ovu knjigu i prionete na čitanje iste?

Miomir Abović, glavni urednik izdanja JU Gradska biblioteka Tivat