Trideset godina “Mediteranskog brevijara”

0
Brevijar

“Mediteranski brevijar” Predraga Matvejevića, za koji stručnjaci kažu da je najslavnija hrvatska knjiga danas u svijetu, napunila je 2017-e trideset godina od prvog izdanja, ali se “doma” još nije nametnula kao nacionalno važna tema.

U Hrvatskoj nema nacionalne institucije koja bi po najosnovnijim bibliometrijskim kriterijima “izmjerila” tu slavu, pa se za te potrebe najčešće koriste podaci iz novinarskih tekstova. Ne postoje ažurni podaci o broju prijevoda, izdanja i tiražu knjige za koju poznavatelji smatraju da je najprevođenije hrvatsko djelo.

I o njezinu porijeklu postoje dvije priče. Leksikograf Velimir Visković ističe da je književni zametak Brevijara vezan za Zagrebačke književne razgovore 1973. posvećene mediteranskoj tematici, koje je izlaganje Matvejević objavio u knjizi “Prema novom kulturnom stvaralaštvu”.

Drugi za početak uzimaju članak koji je Matvejević 1975. objavio u Slobodnoj Dalmaciji. Prema njima urednik u Slobodnoj Dalmaciji Bože V. Žigo zamolio je Matvejevića da napiše tekst o Mediteranu, ili da je tekst nastao kao reakcija na anketu Slobodne o Mediteranu.

Dugo je govorio da želi napisati nešto o moru. Neretva iz Mostara vodi prema moru i razmišljao je o tome dok nije došao na ideju da to bude Mediteran. Najprije je napisao osam, pa 12 kartica teksta, pa ga je proširivao na 22 pa 32 do 100, sjeća se supruga Mirjana Matvejević.

Želio je napisati i Jadranski brevijar, ali nije, dodaje.

Talijanistica Sanja Roić Mediteranski brevijar vidi kao Matvejevićevo traženje svojevrsne “obećane zemlje”. Matvejević je ostavio trag u mnogim kulturama ali ni jednoj od njih nije mogao u potpunosti pripadati, što ga je navelo na pisanje o Mediteranu i njegovoj civilizaciji i kulturi. Matvejević je u svom životu bio svojevrstan intelektualni moreplovac, odnosno prenosio je međusobne poruke različitih i često u sebe zatvorenih svjetova.

“Najgore je ako vas zavede erudicija”

Brojni kritičari ističu golemi trud koji je Matvejević uložio u knjigu, erudiciju i iznimno znanje koje je u njoj sakupio. U intervjuu za Mladinu 2000. Matvejević je kazao da je zbog knjige tri puta putovao po Mediteranu.

Prvo sam putovao sam i opisao ono što sam vidio. Ulagao sam svu svoju ušteđevinu na putovanja, a također sam imao veliku korist od nesvrstane Jugoslavije, koja me je poslala kao intelektualca u bratske države Tunis, Alžir i Egipat.

Drugi put Matvejević je napravio po starim kartama, pregledavajući kako su nazivali rijeke i stare gradove, a treći kada je pročitao knjige o Mediteranu, posebno glosare, rječnike, stare dnevnike i putopise.

Godinu dana učio sam arapski da bih mogao čitati što piše na zemljopisnim kartama, napomenuo je Matvejević u intervjuu s Bernardom Nežmahom.

Ne zaboravite da je “Brevijar” pisan u trenutku kad sam bio isključen iz Partije, kad sam bio oštro napadan od strane partijskih ljudi zato što sam branio ljude koji su došli sedamdesetih i osamdesetih godina u sukob, što sam branio ideju socijalizma s ljudskim licem, na ljevici, koja nije bila usklađena s političkim trendom koji nije bio spreman na takve ustupke, izjavio je Matvejević za “Kulturni intervju” Radija 101 prije ravno petnaest godina.

To je sve skupa napučilo moj svijet, i tada, kada sam bio odbačen, odgurnut, većina zagrebačkih listova nije htjela moje tekstove, pa sam ih tada većinom objavljivao u Ljubljani i Beogradu. Povukao sam se tada na Cres gdje je obitelj moje žene imala lijepu, mirnu kuću, i tu sam, kompenzacijom, u samoći pisao “Brevijar”, kazao je Matvejević.

U bilješkama sam imao 2000 stranica priča i anegdota. Zatim sam ih sjeckao i izrezao da bi konačno došao na 250 stranica brevijara, kazao je za Mladinu Matvejević. Da je knjiga ostala veća, bila bi monografija. U takvim knjigama je najgore ako vas zavede erudicija. Tada izgubiš narativnost i utopiš se u sreći da sve znaš, kako si npr. našao nepoznatu Kantovu raspravu o magarcima. Htio sam da tekst teče, kazao je Matvejeveć.

Knjiga između znanosti i književnosti

Prvo izdanje pojavilo se 1987. u Grafičkom zavodu Hrvatske. Imalo je 145 stranica formata 24×17.5 cm, u tvrdom uvezu s omotom. Dizajnirala ga je najpoznatija suvremena hrvatska umjetnica Sanja Iveković.

Urednik knjige Nenad Popović prisjetio se tih dana: “Osamdesetih Berti Goldstein i ja sjedili smo u uredništvu Grafičkog zavoda Hrvatske. Doslovno jednog lijepog dana osvanuo je Predrag Matvejević i donio rukopis s naslovom Mediteranski brevijar. Nekih sto kucanih stranica. Ne znam kako Berti Goldstein, ali ja nisam vjerovao što čitam. Od Predraga Matvejevića, koji je tada bio u punom zamahu kulturnih i političkih debata u dramatičnim osamdesetim, jedan poetski, inspiriran, dobrim dijelom lirski esej. Putopis, imaginarni i stvarni, znanje i snatrenje nad starim kartama i portulanima, lične rečenice poput one Mediteran seže do tamo gdje rastu masline. Mislio sam, to je jedna literarna eskapada”, kazao je Popović.

Postao sam urednik knjige, odjednom su se nizale naklade za nakladom, počeli su prijevodi. Danas znam da je to u stvari bio moj profesionalni zvjezdani trenutak, a zamalo sam ga prespavao. Našu najprevođeniju knjigu ikad, ocjenjuje Popović.

Od prvog dana njezine pojave do danas, oko Mediteranskog brevijara nije postignuta jedinstvena ocjena o kakvoj se zapravo vrsti knjige radi. Jan Hicks u Sidney Morning Heraldu naglašava da se u njoj se spajaju filozofija i imaginacija s enciklopedijskim znanjem, a Jonathan Levi u Los Angeles Timesu tvrdi da Mediteranski brevijar nije ni zbirka priča ni almanah činjenica. “On je kudikamo više destiliran od takvih djela”, kaže Levi.

Stanko Lasić kaže da se mnogo govori da je taj tekst pisan lirski, esejistički, intimno. “Ja to neću poreći ali ću dodati: da, ali s jedne racionalne i meditativne distance i upravo to je ona komponenta koja čini njegovu glavnu vrijednost”, napisao je Lasić.

Velimir Visković u Hrvatskoj književnoj enciklopediji kaže da je to esejistička zbirka, nastala u vremenu romana-leksikona. To je trodjelno komponirana knjiga, s različitim tipovima stilizacije iskaza i znanja iz raznih znanstvenih i umjetničkih područja. U njoj se prepliću ispovjedni, autobiografsko-memoarski ton kazivanja s filološkim, etnografskim, geografskim, historiografskim, antropološkim i drugim znanjima i pristupima. Unatoč erudiciji i velikom broju različitih činjenica, pripovijedanje je tečno, beletristički efektno, pa su brojni kritičari kao posebnu vrijednost knjige isticali nadilaženje žanrovskih granica i spajanje znanstvene strogosti s umjetničkom fantazijom, ističe se u Hrvatskoj književnoj enciklopediji.

Sam autor rezimira te ocjene: “Ako mene pitate, to je most između znanosti i književnosti”.

Što kažu nacionalne institucije?

O nakladničkim dosezima Mediteranskog brevijara i njegovu prevođenju u hrvatskoj javnosti nema cjelovitih podataka. Polazni podaci za pisanje ovog teksta govorili su da se pojavilo više od 20 njegovih izdanja. Mediji su spominjali do 23 njegova izdanja.

Provjera kod hrvatskog izdavača nije se posrećila. Iz VBZ-a je nakon sedam dana umjesto odgovora stigao tekst koji se poslovično objavljuje na koricama knjige: “Mediteranski brevijar doživio je je brojne prijevode na razne europske jezike, a također i na arapski, hebrejski, turski, japanski i esperanto…”

Nacionalna i sveučilišna knjižnica na upit je odgovorila popisom bibliografskih jedinica čijim se zbrajanjem dolazi do ukupno 16 izdanja, od kojih pet hrvatskih i 11 inozemnih. Goranka Mitrović iz NSK-a je priložila nekoliko poveznica s radovima posvećenim Matvejeviću i napomenu da NSK ima one podatke koje joj dostave izdavači na temelju obaveznog primjerka, ili na druge načine. Još nekoliko pokušaja s posebnim službama NSK nije bitno popravilo našu informiranost.

Zatim smo kontaktirali nekoliko službi u Leksikografskom zavodu, ali smo dobili odgovor da Matvejevićeva bibliografija još nije urađena. Zvali smo nekoliko istaknutih članova Društva hrvatskih pisaca, čiji je bio član, pa Hrvatski centar P.E.N-a, ali oni su upućivali na službene institucije.

Mila Telenta-Tomljenović iz odjela za humanistiku NSK pretraživala je internetske baze izvan NSK, prema kojima se, uz one ranije poznate iz NSK, pojavilo ukupno 30 izdanja Mediteranskog brevijara. Pet ih se pojavilo u Hrvatskoj (GZH 1987, 1990, 1991; VBZ 2006, 2007), tri u Milanu (1987, 2004, 2015), po dva u Parizu (1992, 1995) i Lisabonu (1994 i 2009), te po jedan u Zuerichu (1993), Leuvenu (Belgija) (1994), Sarajevu i Ateni (1998), Istanbulu, Los Angelosu / Londonu, Tokiju i Maroku (1999), Skopju i Tel Avivu (2001), Pragu (2002), Podgorici, Sejnyiju (Poljska) i Helsinkiju (2003), Budimpešti (2006), Ljubljani i Barceloni (2008) i Vilniusu (2011).

Još uvijek me muči da li je taj popis konačan, zaključila je mail Mila Telenta-Tomljenović.

“Mediteranski brevijar je knjiga rekorda”

I nije. Novinar Inoslav Bešker još 2007. navodi talijanska izdanja koja naš popis nije evidentirao. Spominje osmo Garzantijevo talijansko izdanje Mediteranskog brevijara koje se pojavilo niti godinu dana poslije prethodnoga, tiskanoga u 50.000 primjeraka. Očito je to postala knjiga koja se traži stalno i koju ne treba reklamirati. Sedam prethodnih Garzantijevih izdanja imalo je ukupnu nakladu od 310.000 – i ona je sva rasprodana, ističe Bešker i zaključuje: “Mediteranski brevijar je knjiga rekorda”.

I Sanja Roić u svom radu koristi podatak o velikom broju izdanja i nakladama u stotinama tisuća primjeraka. Mailom nam je dostavila fotografiju izdanja koje joj je autor poklonio 2008. godine. “Prema ovitku koji rado stavljaju na uspješne knjige talijanski izdavači, vidi se da je riječ o desetom izdanju (decima edizione). Ako ubrojite ono prvo izdanje kod male izdavačke kuće Hefti iz Milana, to je već 11 izdanja do te godine!”. Ljetos je u Trstu kulturna udruga Cizerouno na ljetnoj pozornici kod Katedrale svetog Justa organizirala čitanje fragmenata iz Brevijara na svim jezicima na koje je preveden.

Nenad Popović pretpostavio je da bi se točni podaci mogli naći jedino u autorovoj ostavštini gdje su vjerojatno primjerci pojedinih prijevoda. “On se sam brinuo o autorskim pravima. Mene bi uvijek telefonom ili već nekako izvijestio da je izašao neki prijevod. Ja sam kao urednik u GZH doživio samo talijanski prijevod s Magrisovim predgovorom kod Edizioni Hefti. Sjećam se da je bio posebno uzbuđen kad mu je izašao korejski i japanski prijevod”, odgovorio je Nenad Popović.

Popović se prisjeća da su se u redakciji GZH-a upoznali Predrag Matvejević i i vrsni germanist, književnik i kritičar Claudio Magris, koji je potom napisao predgovor talijanskom Brevijaru, a “taj je predgovor sigurno gurnuo Brevijar u fokus interesa i drugih izdavača”.

Sanja Roić također kaže da je taj predgovor, ponovljen i ažuriran u svim kasnijim izdanjima, postao nedjeljiv dio knjige: “Upravo je taj Magrisov predgovor pokazao smjer u kojem će se kretati Matvejevićeva europska i svjetska recepcija”. Međutim, dodaje da je frankofona komponenta u recepciji Brevijara bila jako važna; kad je Matvejević prihvaćen u Francuskoj, koja je barometar i drugima, bio mu je otvoren put na sve strane, kaže Sanja Roić koja nam je također sugerirala da pretražimo izdanja koja se nalaze u Matvejevićevoj ostavštini.

U policama kućne biblioteke

Posjetili smo suprugu Mirjanu Matvejević, koja nam je ljubazno omogućila da pregledamo police kućne biblioteke s izdanjima Mediteranskog brevijara, Druge Venecije, Kruha našeg…  Većini njih na vrhu viri samoljepivi papirić na kojem je Matvejević napisao zemlju i godinu izdanja. Arapska i japanska izdanja imaju je okrenutu unatrag. Tu su dva primjerka prvog talijanskog izdanja; jedno ima korice greškom okrenute naopako.

Izbrojali smo 39 različitih izdanja. Među njima je po pet hrvatskih i talijanskih. No, prema podacima koji se mogu naći u impresumima, na talijanskom je tiskano ukupno 12 izdanja – ne računajući ono iz 2015. – a neka su dotiskivana i po četiri puta. Po dva izdanja pojavila su na francuskom (kod čuvenog Payot et Rivagesa), španjolskom (kastiljanskom) u Barceloni, portugalskom, turskom, slovenskom, rumunjskom i arapskom (Maroko i Egipat), te po jedan na njemačkom (Zürich), grčkom, engleskom, japanskom, hebrejskom, makedonskom, češkom, albanskom, finskom, poljskom, mađarskom, na esperantu, bugarskom i litavskom, te u Podgorici.

Neka izdanja pojavila su se bez znanja autora. “Za rumunjsko izdanje Predrag je saznao tako što mu ga je dao jedan njegov bivši student”, kaže Mirjana Matvejević i dodaje da je Predrag doznao i za jedno “divlje” izdanje na njemačkom. Jednom izdanju, kaže, ne može ući u trag nakon što ju je posjetio jedan bibliofil.

Kad se objedine svi podaci iz autorove ostavštine, oni za koje postoje materijalne potvrde ili samo informacije o njima, ukupno se pojavilo najmanje 48 izdanja Mediteranskog brevijara.

Nenad Popović naziva je zbog toga “našom najprevođenijom knjigom ikad”, a i Sanja Roić kaže da ne vidi knjigu koja ju je u tome nadmašila.

Međutim Danilo Kiš, prijatelj Predraga Metvejevića, proglasio je Mediteranski brevijar knjigom “neuspjeha”.

“Tvoj brevijar je knjiga velikog neuspjeha. Najprije napišeš puno stranica, a zatim počneš s bijelog, praznog lista. Nakon toga kratiš i kratiš. Tvoj ideal knjige je bio da na kraju odrežeš sve, da dođeš do početne prazne stranice. A opet ti nešto ostane: neuspjeh da dođeš do bijele strane. To je tvoja literatura.”, kazao je prema Matvejeviću Kiš.

Naravno, Kiš se veselio uspjehu Brevijara i, prema drugom izvoru, kazao je Matvejeviću: “Ubo si knjigu!”.

Tražili smo odgovor na pitanje: kako to da o najpoznatijoj hrvatskoj knjizi, pored institucija koje se bave nacionalno važnim kulturnim pojavama, na njezinom matičnom jeziku nema potrebnih podataka. No, nismo ga čuli.

U susjednoj Italiji Mediteranski brevijar je doživio najveće počasti. Šezdesetak uglednih talijanskih umjetnika, među kojima i Umberto Eco, pokrenulo je inicijativu da se Predragu Matvejeviću dodijeli Nobelova nagrada za književnost za to djelo. U Zagrebu je planetarno važna Matvejevećeva ostavština pala na pleća književnikove udovice.

Piše: Ivo Lučić

Završena 2. po redu „Božićna čarolija na Silbi“

0

Na otoku Silba i ove se godine od 23. decembra, pa sve do 1. januara 2018. održala manifestacija „Božićna čarolija na Silbi“, otočna adventska manifestacija jedinstvena po činjenici da je organizirana na inicijativu volontera i otočana, koji na ovaj način žele revitalizirati svoj mali otok izvan sezone.

Uz Kristijana Lopca, povratnika iz Njemačke  i Almu Kruško sa Silbe koji su ove godine predvodili organizaciju volontera i cjelokupne manifestacije, u pomoć su im priskočili i brojni volonteri s obližnjih otoka i iz Zadarske županije koji su zajedno s mještanima Silbe, učinili sve da Silba oživi tijekom adventskog perioda i privuče brojne turiste. U tome su i uspjeli, jer na ovom se malom otoku od početka manifestacije feštalo svake večeri, a manifestacija je završena novogodišnjim dočekom uz klapu Leut iz Zadra!

„Izmoreni smo ali prezadovoljni, jer smo ponovno uspjeli pokazati što smo sve sposobni kad se male ruke slože. Okupili smo volontere i po drugi put pokrenuli Silbu, privukli turiste i programski nadmašili prošlogodišnju manifestaciju“, istaknuo je zadovoljno Kristijan Lopac.

Božićna čarolija na Silbi

A za „Božićnu čaroliju na Silbi“ se ove godine čulo i izvan granica Hrvatske, pa smo na otoku u vrijeme adventa zatekli turiste iz Njemačke, Bosne i Hercegovine, Srbije, ali i raznih dijelova Hrvatske.

„Za ovu sjajnu inicijativu smo čuli iz medija, iskreno. Stigli smo u domovinu za blagdane, a iako smo zapravo htjeli blagdane provesti u nekom većem gradu, krenuli smo na Silbu. Oduševljeni smo i ne samo da nismo znali da je ovo otok pješaka, tek sada smo ga uopće i otkrili. Toliko nam se svidjelo, da već planiramo kako bismo ovdje kupili kuću“, podijelio je dojmove Christian iz Berlina.

“Alka u karićima, potezanje konopa i svakako, prave dalmatinske fešte sadržaj su koji nam se najviše dopao“, komentirao je Gerd iz Norveške koji je također na Silbi proveo nekoliko dana uoči kraja godine.

Uz pohvale za sjajnu organizaciju koje su im pristigle iz svih krajeva Hrvatske, čestitke su pristigle i iz Ureda Predsjednice RH Kolinde Grabar-Kitarović na ovoj vrijednoj inicijativi. Ohrabreni sjajnim ishodom 2. po redu „Božićne čarolije na Silbi“, volonteri sa Silbe ne odustaju i već najavljuju još veću i bogatiju Božićnu čaroliju na Silbi u prosincu 2018.!

/Kora Dilić/

Luštica Bay na ljeto dočekuje goste u prvom hotelu i marini

0
Lustica bay – marina

Novo turističko naselje u Boki Kotorskoj – Luštica Bay koji se gradi na obali tivatskog dijela poluostrva Luštica u Krtolima, na ljeto će primiti prve goste u prvom od svojih šest hotela, kao i prve jahte u prvoj od svoje dvije marine.

Kako se navodi u materijalima Ministarstva održivog razvoja i turizma a koje je pred novogodipnje praznike razmatrala Vlada, egipatsko-švajcarski konzorcijum Orascom je preko svoje crnogorske kćerke-firme Luštuca Development, do sada u razvoj ovog projekta uložio ukupno preko 126 miliona eura.

Gradnja prvog hotela – „The Chedi Luštica Bay“ je u poodmakloj fazi pa će novi objekat prve goste primiti na ljetio ove godine. Hotel će imati 111 soba, 51 u sklopu hotela i 60 u vidu privatnih kondominijuma koji će biti dostupni kao ekskluzivna studio stanovi za odmor. Predviđen je internacionalni restoran, cjelodnevni restoran, bar, konferencijski i poslovni centar, kao i otvoreni grijani bazen, spa i fitness centar sa zatvorenim grijanim bazenom i teretanom. U sklopu hotela su i visokokvalitetni maloprodajni i poslovni prostori na šetalištu marine.

Na ljeto će u funkciju biti stavljena i novosagrađena marina kapaciteta 176 vezova za jahte dužine od 8 do 35 metara. Svi građevinski radovi u marini su završeni i u toku je njeno opremanje.

Luštica Bay

Pored niza rezidencijalnih objekata u tzv. Marina naselju, u Luštici Bay u toku je i izgradnja prve četori od ukupno 18 rupa njihovig budućeg velikog šampionskog golf terena koji će se prostirati na ukupno preko milion kvadrata. Nezvanično, ovi radovi su u blagom zaostatku u odnosu na planiranu dinamiku jer Luštica Development još čeka na dogovor Opština Kotor i Tivat o formiranju zajedničke firme koje će preuzeti upravljanje novosagrađenim postrojenjem za prečišćavanje otpadnih voda dva grada na Klačini u Krtolima, a odakle će se sva prečišćena voda preuzimati za navodnjavanje golf terena kompleksa Luštica Bay.

Inače, prema Vladinim podacima, Luštica Development je u periodu od oktobra do sredine decembra prošle godine u realizaciju svog projekta u Tivtu uložila oko 4,6 miliona eura. U toj kompeniji direktno je zaposleno 55 ljudi od čega je 31 državljanin Crne Gore, a 24 su stranci. Na gradilištima novog turističkog kompleksa radi još između 350 i 400 građevinskih radnika.

Nastavlja se novogodišnji program u Boki

0
Okićen Kotor za doček 2018.

Kotor – “Od Božića do Božića”

U sklopu manifestacije “Od Božića do Božića” u Kotoru danas, utorak 2. januara koncert će održati popularna Klapa Šufit.

Na Pjaci od Muzeja koncert počinje u 20 sati.

U slučaju kiše koncert će se održati u velikoj sali kotorskog Kulturnog centra.

Tivat

Na gradskoj rivi Pine, za večeras u 22 sata, planiran je koncert Nede Ukraden. Kako saznajemo, Neda je već u Tivtu a svi se nadamo da će i vrijeme poslužiti.

Prednastup imaće Bjons bend a nakon Nede Ukraden nastupiće bend Double Power

Herceg – Novi

U Herceg Novom danas, utorak 2. januara u Parku “Boke” od 21 sat nastupa Dragoljub Đuričić, a zatim od 22 sata Tropico bend.

Jugo i samo 8 stupnjeva u zraku nisu zaustavili Splićane i Šibenčane u novogodišnjem kupanju

0
Novogodišnje kupanje

Osam Šibenčana i jedan pas proslavili su prvi dan nove godine tradicionalnim kupanjem na gradskoj plaži Banj, uz jugo i temperaturu zraka od osam stupnjeva Celzijevih.

Tačno u podne, već prema tradiciji, hrabri su kupači, oboružani neizostavnim ‘dodatkom’ na plažama, rozim plamencem na napuhavanje, čestitali sugrađanima Novu godinu i utrčali u more praćeni zvucima Labuđeg jezera na violini i klaviru. Skupinu od osam odvažnih koji su odlučili zaplivati na gradskoj plaži Banj, s obale je gledalo tristotinjak okupljenih sugrađana, koji su im, rekli su, došli pružiti moralnu potporu.

Novogodišnje kupanje

“Eto, da nastavimo tu započetu tradiciju, okupao sam se i danas. Kako se inače bavim ronjenjem, nije mi baš hladno i zapravo je osjećaj jako dobar. Rekao bih da je temperatura mora oko osam stupnjeva”, rekao je dobro raspoloženi Saša kojem je današnje novogodišnje kupanje dosad treće, a nastavit će, dodao je, s dobrim običajem i narednih godina. Dobru atmosferu u Šibeniku nije pokvarila ni lagana kiša koja je počela padati dok su momci ulazili u more, a organizator kupanja, Zoran Lucić Luca, zadovoljan je odazivom, iako nije srušen lanjski rekord od 22 kupača.

Tradicionalni novogodišnji picigin odrađen je, naravno, i na splitskoj plaži Bačvice gdje se okupio manji broj prigodno odjevenih egzibicionista.

“Prvi dan u prirodi” – pješačenje hercegnovskim zaleđem

1

Dok se većina odmara nakon „najluđe noći“, već tradicionalno,  Agencija za razvoj i zaštitu Orjena organizovala je obilazak zaleđa.  Pješačka tura je i pored najave lošeg vremena okupila 17 učesnika iz   Herceg Novog i okruženja, kao i nekoliko Rusa, nastanjenih kod nas.

Događaj je ima za cilj podsticanje zdravih stilova života, zbog čega  je i odabran prvojanuarski termin. Posebno nam je drago što su  značajan dio učesnika su činile porodice sa djecom, koja su bez  problema i sa uživanjem prešla ovu trosatnu turu. Kroz obilazak  zaleđa, arheolog Željko Starčević iz Agencije za razvoj i zaštitu  Orjena, ukazao je na istorijski kontekst ove trase, koja je vjekovima  spajala Herceg Novi sa planinskim zaleđem.

Pješački put za selo  Kameno i dalje, predstavljao je saobraćajnu žilu-kucavicu, a samo na  ovom potezu pominje se postojanje čak 17 kafana. Tu i tamo se još  uvijek može razaznati neka od njih, danas u nekoj drugoj namjeni.  Najpoznatija je Avramovića krčma kod Matkovića mosta, mjesto za kojeg  su vezane brojne priče i anegdote. Puno ozbiljniji karakter imali su  vojni položaji iznad Kotobilja, mjesta presudne bitke iz 1687. godine,  nakon koje je Herceg Novi oslobođen turske vlasti. Ovom prilikom je  pješačkom turom obuhvaćen i jedan od njih, smješten na vrhu  Gručalica, odakle se pruža odličan pogled na ulaz u Boku Kotorsku,  ali i na pješačku komunikaciju kroz Kotobilj. Danas je ovaj, kao i  ostali okolni vrhovi, dostupni javnosti i uređeni za posjetu, te  predstavljaju odličnu dopunu ponude primorskog turizma.

“Prvi dan u prirodi” je prvi događaj u 2018-oj iz zajedničkog  kalendara „Orjen, planina kraj mora“, čiji je koordinator Agencija  za razvoj i zaštitu Orjena, dok su organizatori pojedinačnih  dešavanja su PK „Subra“, NVO Orjen Outdoor, AK „Niskogorci“,  Sekretarijat za komunalne poslove i ekologiju, MZ Kameno-Žlijebi, MZ  Sušćepan-Ratiševina-Trebesin, NVO „Orka“, konoba Sikimić , NVO  ”Eko Boka”, HPD „Dubrovnik“ i paraglajding klub “Adriafly”.

Program se realizuje uz podršku Opštine Herceg Novi i Turističke  organizacije Herceg Novi.

 

TO Tivat – otkazan koncerti Željka Joksimovića zbog kiše

0

Večerašnji novogodišnji koncerti u Tivtu otkazani su uslijed kiše. Kako je saopšteno iz TO Tivat o novom terminu nastupa Nine Petković i Željka Joksimovića javnost će naknadno biti obaviještena.

Rock’n’roll doček Nove 2018. godine u Kotoru

0

Kotorani i njihovi gosti dočekali su Novu 2018. godinu na prepunom Trgu od oružja gdje je priređena velika rock fešta.

Nastupili su Light Under the Black Mountain, Letu Štuke, Rambo Amadeus, Partibrejkers i Električni Orgazam.

Večeras je za sve takođe pripremjen bogat program. Na istom mjestu nastupaju: Veliki Prezir, Stray Dogg, Obojeni Program, Let3 i Disciplin A kitschme.

Organizatori programa, koji počinje u 19 a završava u 03 sata poslije ponoći, su Turistička organizacija Kotor i Opština Kotor.

RASPORED NASTUPA:
1.1.2018.
19:00h-20:15h / Veliki Prezir
20:30h-21:45h / Stray Dogg
22:00h-23:15h / Obojeni Program
23:30h-00:45h / Let 3
01:00h-02:15h / Disciplin A Kitschme

Dubrovčani i gosti Novu 2018. dočekali na prepunom Stradunu

0
Dubrovnik 2018. foto Hina

Dubrovčani i njihovi gosti su Novu 2018. godinu dočekali na prepunom Stradunu uz koncert Dine Merlina, Songkillersa i Pravila igre, a okupljenom mnoštvu čestitao je i dubrovački gradonačelnik Mato Franković.

“Vama i vašim obiteljima želim puno zdravlja, a našem gradu i domovini i cijelom svijetu želim mir koji nam je prijeko potreban. Mir nas vodi u bolju i uspješniju budućnost”, poručio je Franković nakon ponoći.

Dubrovnik 2018. foto Hina

“A sad po starom običaju zaplešimo valcer uz ‘La musica di notte’. Stradun zapleši!”, rekao je dubrovački gradonačelnik Franković u novogodišnjoj čestitci svojim sugrađanima i gostima grada.

Prvi dan 2018. uz orkestar, tisuću kamenica i šampanjac

Dubrovnik 2018. foto DV

Tradicionalni Novogodišnji koncert u organizaciji Turističke zajednice grada Dubrovnika i Grada Dubrovnika te Dubrovačkog simfonijskog orkestra, održan je danas na Stradunu točno u podne pred brojnim sugrađanima i posjetiteljima.

Dubrovački simfonijski orkestar, pod dirigentskom palicom nagrađivanog Ivana Josipa Skendera te solističkog nastupa sopranistice Nikoline Pinko, svojim izvedbama valcera te polke obitelji Strauss, F. Lehara, G. Bizeta, I. Tijardovića, Đ. Jusića i drugih poznatih skladatelja uveo nas je u 2018. godinu.

Uz glazbu i ples, svi nazočni su se počastili čašom pjenušca i kamenicama koji su stigli u organizaciji Turističke zajednice grada Dubrovnika te time prvi dan nove godine proveli u još jednom veselom i tradicionalnom ozračju.

Tivat za doček Nove 2018. iz vazduha…

0

Donosimo fotografije TO Tivat sa dočeka Nove 2018. godine i nastupa regionalne zvijezde Gibonnija, snimane dronom autora Ilije Perića.

Pogledajte kako su Tivat i gradska rive Pine sinoć izgledale iz vazduha, sa brodom Jadran… jedna fotografija više od hiljadu riječi…