Izvršni direktor Elektroprivrede Crne Gore (EPCG) Nikola Rovčanin i izvršni direktor Fonda za zaštitu životne sredine Draško Boljević potpisali su Sporazum o zajedničkom finansiranju i realizaciji projekta Solari 3000+ i Solari 500+. Ugovorom je definisano da će se realizacija projekta zajednički finanisrati tako što će EPCG obezbijediti 80%, a Eko-fond 20% ukupnih sredstava potrebnih za realizaciju.
– Stavljanjem potpisa na Sporazum između EPCG i Eko fonda, mi danas zapravo pišemo nove stranice energetskog razvoja i početka energetske revolucije u Crnoj Gori. Projekat Solari 3000+ i 500+ je projekat koje je bez dileme u korak sa vremenom, rame uz rame sa savremenim državama Evrope i svijeta. Realizacija nešeg zajedničkog projekta koji je prepoznala i podržala Vlada Crne Gore, imajući u vidu energetske izazove, nasušna je potreba naših građana, naše kompanije i naše države – istakao je izvršni direktor EPCG Nikola Rovčanin.
Izrazio je uvjerenje da je ovo projekat koji će biti samo ulaznica za masovnu ugradnju solarnih panela u godinama pred nama.
– Dovesti građane u situaciju da pod veoma povoljnim uslovima dobiju besplatnu električnu energiju i postanu proizvođači za svoje domove, zaista je ponos svake energetske kompanije. Eko fond, kao naš partner na ovom projektu, omogućiće građanima subvenciju od 20%, a EPCG dugoročnu otplatu. Dakle, sve je obezbijeđeno i prilagođeno budžetu naših građana – naglasio je Rovčanin.
Iz sredstava Eko-fonda, koja se obezbjeđuju shodno odrebama Zakona o životnoj sredini i Zakona o zaštiti od negativnih uticaja klimatskih promjena, uz prethodnu saglasnost Vlade Crne Gore, obezbijediće se petina sredstava za realizaciju projekta, kroz dodjelu subvencije za ugradnju foto-naponskih panela za domaćinstva, pravna i fizička lica.
– Sa današnjim potpisivanjem Sporazuma, Eko fond obavlja jednu od svojih osnovnih funkcija, a to je ulaganje u projekte koji se odnose na energetsku efikasnot i obnovljive izvore energije čime smo mi veliki dio svoje poslovne misije ispunili. Uz sve ove benefite za građane i privredu, EKO fond kao mlada organizacija skupila je snagu i volju i želju i spremna je da učestvuje u ovom projektu do kraja, jer smatramo da će ovo biti odskočna daska u daljem razvoju Eko fonda. Želim da se zahvalim Ministarstvu ekologije, prostornog planiranja i urbanizma i EPCG, koji su nas od prvog dana uključili i slobodno mogu reći bili smo partneri u cijeloj ovoj priči i nadam se da ćemo saradnju nastaviti u tom duhu – kazao je Draško Boljević.
Nikola Rovcanin
Projekat Solari 3000+ i Solari 500+ predstavlja početak energetske tranzicije u Crnoj Gori i jednu od najznačajnijih investicija u energetskom sektoru u poslednjih 40 godina. Cilj projekta je da se, kroz energetsku tranziciju i ugradnju fotonaposkih sistema kod domaćinstаva i privrednih subjekata, emisija ugljen dioksida svede na najmanju moguću mjeru i očuva životna sredina.
Predsjednik Projektnog odbora Solari 3000+ i 500+ i predsjednik Odbora direktora EPCG, Milutin Đukanović, naglasio je da će javni poziv za građane, fizička i pravna lica, vlasnike privrednih pogona biti objavljen 1. novembra ove godine, a da će otvaranje ponuda na tenderu za opremu uslijediti za desetak dana.
– Ovo je projekat u kojem su svi pobjednici i u kojem svi dobijaju, a najviše građani koji će dobiti modernu tehnologiju sa periodom otplate do osam godina i mjesečnom ratom koja neće biti veća od njihovog dosadašnjeg prosječnog računa, a nakon toga koristiće električnu energiju besplatno. Na dobitku će biti i Eko fond, koji pokreće snažni investicioni ciklus u kojem će se izgraditi objekti za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvoru energije i praviti određene restrikcije u emisiji CO2. U svakom slučaju mislimo da je ovo istorijska šansa za Crnu Goru da iskoristi svoje resurse, a za EPCG još jedna potvrda da može da bude lokomotiva sveukupnog razvoja. Ovo je samo prva faza projekta, jer ukoliko se pokaže veliko interesovanje za ugradnju fotonaponskih sistema, a nema logičnog razloga da tako ne bude, planiramo da proširimo projekat na još 4000 ili 5000 novih domaćinstava i privrednih objekata. Ovaj projekat jednostavno ne bi trebalo završiti dok se svakom domaćinstvu i svakom građaninu Crne Gore ne damo šansu da koriste električnu energiju iz fotonaponskog sistema – kazao je Đukanović.
Đukanović je podsjetio i na to da je osnovana firma EPCG – solar gradnja koja će izvoditi radove koji su planirani ovim projektom i očekujemo da ćemo zaposliti između 400 i 500 građana, koji će, kako je rekao, dobiti priliku da rade u eminentnoj kompaniji.
– Realizacija projekta doprinijeće, između ostalog, promovisanju pristupa povećanja korišćenja obnovljivih izvora energije i mjera energetske efikasnosti uz smanjenje emisija CO2, te unaprijediti stanje životne sredine, dati doprinos energetskoj tranziciji, koja se ogleda u smanjenju korišćenja fosilnih goriva – uglja i nafte u proizvodnji električne energije i njihovom supstitucijom obnovljivim izvorima energije. Takođe, realizacija projekta donijeće značajne benefite velikom broju domaćinstava i značajnom broju pravnih lica, kroz mogućnost kupovine i ugradnje foto-naponskih panela do 10kw, odnosno do 30kW i proizvodnje energije za sopstvene potrebe, te u slučaju proizvodnje viška energije istu distribuiraju u sistem, odnosno da od potrošača i kupca postanu proizvođači i prodavci električne energije – saopšteno je.
Austrija planira pooštrenje mjera protiv koronavirusa koje u slučaju pogoršanja epidemiološke situacije predviđaju ograničenja kretanja za necijepljene, priopćeno je u subotu ujutro.
– Mi smo na pragu ulaska u pandemiju nezaštićenih i necijepljenih, rekao je novi austrijski kancelar Alexander Schallenberg nakon sastanka s premijerima saveznih pokrajina u petak kasno uvečer.
Schallenberg je isključio nove mjere zatvaranja za one koji su cijepljeni ili su preboljeli koronavirus. Istodobno je objasnio da će stroge mjere ograničenja kretanja biti uvedene za necijepljenje u slučaju pogoršanja situacije na intenzivnim odjelima austrijskih bolnica.
– Nadam se da će ova mjera onima koji oklijevaju, a kojih je još uvijek previše, odaslati signal, rekao je Schallenberg.
Mjera, koja je pridodana već postojećim mjerama iz rujna, predviđa ograničenja kretanja za necijepljene ako na intenzivnim odjelima bolnica u Austriji bude ležalo više od 600 pacijenata zaraženih koronavirusom.
Trenutno je na ovom odjelima smješteno oko 220 pacijenata s ovim oboljenjem. Od 1. studenog mnogi uposleni će na radno mjesto moći dolaziti samo ako posjeduju dokaz da su cijepljeni ili su preboljeli koronavirus ili negativni test.
Kod situacije s više od 400 oboljelih od koronavirusa na intenzivnim odjelima, važi samo PCR test. U Austriji se posljednjih tjedana znatno smanjio broj novocijepljenih.
Stranka “Ljudi, slobode, temeljna prava” (MFG) koja okuplja skeptike u cjepivo protiv Covida-19 na nedavnim izborima u Gornjoj Austriji osvojila je šest posto glasova i ušla u pokrajinski parlament. Ukupno je u Austriji u potpunosti cijepljeno 62,3 posto stanovništva.
Predmet ovog rada je propitivanje porijekla i smisla toponimâ Kumbor i Luštica. Rezultati do kojih smo došli veoma su zanimljivi i smatramo da će doprinijeti kako potpunijem poznavanju bokeljske prošlosti tako i boljem poznavanju principâ nominiranja određenog prostora.
Tzv. pučka etimologija- koju smo pominjali u nizu ranijih članaka- o porijeklu toponima Kumbor kaže sljedeće: Kumbor je svoj naziv (navodno) dobio po italijanskoj riječi conborgo, što u prevodu znači „predgrađe“. Predgrađe čega? Predgrađe nekog starog grada Stoli (kratka digresija: što ovdje uopšte znači atribut stari? Star u odnosu na koju vremensku tačku?) za koji predanje kaže da je potonuo u zemljotresu. Već na prvi pogled jasno je da ova hipoteza „ne pije vodu“, i to iz četiri razloga: a) kao što je to bio slučaj i sa predanjem o nastanku toponima Morinj, nije nimalo vjerovatno da bi jedno mjesto uz bokeljsku morsku obalu svoj naziv dobilo relativno kasno: tek negdje u poznom srednjem vijeku; b) pomalo smiješno zvuči tvrdnja da je naselje koje danas nazivamo Kumborom bilo, tj. moglo biti, predgrađe (conborgo) gradu (?!) (naglašavanje je moje, M.A.) Stoli. Ako znamo da je, npr., i Dubrovnik u to vrijeme bio grad u vezi sa kojim teško da se može govoriti o (njegovim) predgrađima, još je besmislenije govoriti o predgrađima nekog tadašnjeg bokeljskog naselja Stoli; c) postoji problem metodološkog tipa: predanja kao specifična forma duha – pa tako i predanje da je naselje Stoli potonulo u zemljotresu- ne mogu se uzimati (ili se moraju uzimati sa velikom dozom opreza) kao relevantan podatak u naučnom istraživanju; d)Kumbor se ni na koji način fonološki ne može izvesti iz Conborgo. Jer, Conborgo bi dalo *Komborgo. *Komborg ili *Kombor, ali Kumbor svakako ne. Zato rješenje porijekla i smisla toponima Kumbor moramo potražiti na drugoj strani.
Boka Kotorska – panorama – foto Boka News
Neke naznake- ali samo naznake- o tome u kom pravcu treba tražiti porijeklo i smisao toponima Kumbornalazimo kod Petra Skoka i Vojmira Vinje. Skok u svom Etimologijskom rječnikuhrvatskoga ili srpskoga jezika navodi leksikografsku odrednicu kùmbulj, o kojoj kaže sljedeće: (…) imenica muškog roda (Dubrovnik); pomorski termin; skup brodova kad je tišina morska, pak idu zajedno“ (Skok 1972: 232). Vinja, pak, u svojim Jadranskim etimologijama dopunjava i, u izvjesnom pravcu, koriguje Skokovo tumačenje etimologije ovog leksema (Vinja 2003: 113-114). Skokova i Vinjina detaljna razmatranja ovog leksema nisu zanimljiva za naše istraživanje porijekla i smisla toponima Kumbor. Ono što je za nas bitno iz njihovog izlaganja- i što moramo potcrtati- je da se glasovni sklop kumb– povezuje sa predstavom broda. Logičkim rezonovanjem dolazimo do sljedećeg zaključka: budući da su brodovlje i pomorstvo imanentni Boki Kotorskoj još od antičkog doba (postoji i obilje i arheoloških dokaza o prisustvu i djelatnosti ljudi u Boki već u praistoriji, a pogotovo u antici)- što je, konačno, sasvim prirodno i očekivano- moramo ispitati da li se glasovni sklop kumb– može dovesti u vezu sa nekim leksemom u latinskom i/ili u grčkom jeziku: leksemom čiji bi denotat bio neka vrsta plovila. Pažljivim pročavanjem rječnikâ latinskog i grčkog jezika otkrili smo da može. Leksem sa kojim se, kad je latinski jezik u pitanju, glasovni sklop kumb– može dovesti u vezu je leksemcumba (cymba), –ae, f, čije je značenje „small boat, skiff“ (Oxford Latin Dictionary 1968: 470). U latinski ovaj leksem ušao je iz grčkog jezika; u grčkom, pak, nalazimo leksem κύμβη, čije je jedno od značenja „boat“ (Liddell, Scott 1996: 2274). Možemo, dakle, zaključiti da glasovni segment- zapravo korijen- kumb– denotira (mali) brod, skif (dug i uzan čamac, u kome vozi samo jedan veslač sa dva vesla). Postavlja se, međutim, pitanje, što predstavlja i na što referira segment –or? Smatramo da u ovom morfološkom segmentu treba vidjeti kontinuant latinskog imeničkog sufiksa –ārium. „The suffix ārium (…) denotes place“ (Jenks 1911: 18). Detaljnije informacije o ovom sufiksu nalazimo kod V.F. Novodranove, koja o njemu govori kao o formantu u okviru poglavlja o sufiksu –ari-. Novodranovа, govoreći o sufiksu –ari-, najprije ističe da je riječ o sufiksu desupstantivnih imenica; dakle o sufiksu kojim se imenice izvode od imenicâ (Новодранова 2008: 117). Kad je sufiks –ari– u pitanju, ističe Novodranova, za određenje njegovog tvorbenog značenja „ (…) важно не столько само наличие этого суффикса, сколько конкретный облик включающего его форманта. Связь с флексией здесь настолько существенна, что можно утверждать: словообразовательное значение рождается только при условии его объединения с флексией определенного рода и типа склонения (…) При соединении с флексией муж. р. –us в сфере существительного это дает значение одушевленного существа, поименованного по отношению к определенному объекту (обычно- объекту деятельности), при соединениис флексией жен. р. –а возникает иное значение- „то, что относится к объектукак месту деятельности“, откуда- метонимически- вполне четкое значение местадеятельности „там, где“ (nomina loci), которое воспринимается именно как местодеятельности или даже место для осуществления деятельности, связанной с обозначенным объектом (naglašavanje je moje, M .A.)“ (Новодранова 2008: 117-118). U mom prevodu:“(Za definisanje tvorbenog značenja sufiksa –ari-) nije važno samo postojanje tog sufiksa, koliko konkretni oblik formanta koji ga uključuje. Veza sa fleksijom ovdje je toliko bitna da možemo utvrditi (sljedeće): tvorbeno značenje rađa se samo uz uslov njegovog objedinjenja (sufiksa –ari-; dodatak je moj, M.A.) sa fleksijom određene vrste i tipa deklinacije (…) Spajanje sa fleksijom muškog roda –us daje- u sferi imenice- značenje živog bića, imenovanog na osnovu odnosa sa određenim objektom (obično objektom radnje); spajanjem safleksijom ženskog roda na –a nastaje novo značenje: “ono što se odnosi na objekat kaomjesto aktivnosti“. Odatle- metonimijski- potpuno jasno značenje mjesta aktivnosti „tamo gdje“ (nomina loci), koje se percipira upravo kao mjesto aktivnosti ili čak mjesto za ostvarivanje aktivnosti povezane sa označenim objektom“ (naglašavanje je moje, M.A.). U našem konkretnom slučaju: spajanje formanta –ārium sa imenicom ženskog roda cumba, –ae, f daje izvedenicucumbārium, čije je najopštije značenje- s obzirom na određenje značenja sufiksa –ari– iz citata Novodranove koji smo maloprije naveli- „mjesto koje se odnosi na cumba, mjesto koje je u nekoj vezi sa (malim) brodovima, skifovima“. Preciznije: značenje leksema *cumbārium– od kojeg je, po našem mišljenju, nastaloKumbor– može se odrediti kao „mjesto na kojem su (bili) smješteni (mali) brodovi/skifovi“. Da li je u pitanju bila antička lučica za brodiće i/ili skifove, skladište za čuvanje brodića i/ili skifova ili možda čak lokacija na kojoj su se proizvodili mali brodovi/skifovi, to, bojim se, nikad nećemo pouzdano saznati.
Kad je u pitanju značenjski aspekt leksičke jedinice *cumbarium, ista apsolutno zadovoljava uslov da bude prihvaćena kao leksem od kojeg je nastao toponim Kumbor: jer, nema ničeg prirodnijeg nego da mjesto uz morsku obalu dobije svoj naziv po određenom entitetu vezanom za brodove: bilo da je u pitanju skladište za brodove, lučica ili pogon za izgradnju drvenih brodića. Sad nam valja dokazati da je *cumbarium i sa formalnog, tj. glasovnog, aspekta moglo dati Kumbor. Glasovni segment iz latinskog: cumb– u prajužnoslavenskom dao je kumb-; ova fonetska činjenica svjedoči da *cumbarium spada u najstarije pra(južno)slavenske pozajmljenice iz romanskog, u periodu kada kratko ŭ još uvijek nije bilo prešlo u ъ. Po zakonu otvorenog sloga, koji je vladao u pra(južno)slavenskom, finalno –m je otpalo. Što se tiče formanta –ārium, u okviru istog moramo postulirati još nekoliko glasovnih promjena. Najprije, još za period (glasovnih promjena) od latinskog do romanskog, moramo pretpostaviti da je došlo do kraćenja dugog vokala ā i njegove transformacije u kratko ă. „Kraćenje svih dugih samoglasnika (ī > i, ū > u, ē > ẹ, ō > ọ, ā > a) do kojega dolazi tijekom toga preustroja latinskoga vokalizma naziva se „kolaps kvantiteta“ (Holzer 2011: 24). Bez prihvatanja činjenice kraćenja dugog ā u okviru formanta –ārium, i njegovog prelaska u kratko ă, nikako ne bismo mogli objasniti pojavu vokala o u glasovnom sklopu Kumbor. Za isti ovaj period- ili za period neposrednog pozajmljivanja *cumbarium iz romanskog u prajužnoslavenski- moramo pretpostaviti i uprošćavanje vokalskog spoja –iu-, tako što je u otpalo, a ostalo (samo) i. Dalje: kratko ă u južnoslavenskim pozajmljenicama iz latinskog u pra(južno)slavenskom dalo je vokal o. „Mijena (ă > o; dodatak je moj, M.A.) je sveslavenska, ali je provedena tek u poslijepraslavensko doba i to tijekom ranoga 9. stoljeća“. (Holzer 2011: 58). Isto tako, i kratko romansko ĭ dalo je u prajužnoslavenskom ь. Promjena ĭ > ь u hronološkom pogledu provedena je još kasnije od promjene ă > o. U pogledu upravo rečenog, na osnovu promjene romanskog Ma̲ximus > slavensko (čakavsko) Majsan, Georg Holzer zaključuje „ (…) da je do mijene i > ь, u > ъ došlo tek nakon monoftongizacije, nakon djelovanja Dyboova zakona i nakon mijene a > o” (Holzer 2011: 59). Dakle, evolutivni tok išao je ovim fazama: *cumbarium > *cumbariu > *cumbari> *cumbori > *cumborь> Kumbor. Tako smo od latinsko-romanskog apelativa *cumbarium– sa značenjem mjesta na kome se odvija neka radnja u vezi sa (malim) brodovima/skifovima- dobili današnji naziv mjesta Kumbor.
Kad je u pitanju morfološki aspekt, možemo postaviti sljedeće pitanje: kojem je deklinacionom (sklonidbenom) tipu u prajužnoslovenskom periodu pripadala imenica kumborь? Na osnovu morfološke strukture- tj. nastavka –ь u nominativu singulara i nepalataliziranog suglasnika osnove- možemo pretpostaviti da je ta imenica- baš kao i imenica tivatь– pripadala –ĭ– (-i– kratko) osnovama muškog roda. Dakle, ta imenica u prajužnoslavenskom periodu deklinirala se ovako: nom.sg. *kumborь, gen. sg. *kumbori, dat.sg. *kumbori, acc. sg. *kumborь, voc. sg. *kumbori, instr. sg. *kumborьmь, loc. sg. *kumbori. Kasnije, tijekom istorije jezika, –ĭ- osnove izgubile su svoju originalnu deklinaciju i, u pogledu padežnih nastavaka, stopile su se sa glavnim tipom deklinacije imenica muškog roda [imenicama –ŏ– (-jŏ-) osnova], tako da se imenica Kumboru savremenom B/CG/H/S jeziku deklinira (sklanja) kao originalne imenice nekadašnjih –ŏ– osnova muškog roda.
Luštica – Foto Anton Marković Gula
Luštica
Što se tiče Luštice, naći rješenje za porijeklo i smisao ovog toponima bilo je (neuporedivo) lakše u usporedbi sa traženjem rješenja za porijeklo i smisao toponima Kumbor. Za razliku od Kumbora, rješenje za porijeklo i smisao toponima Luštica treba (po)tražiti u okrilju slavenske leksičke građe. Po našem mišljenju, Luštica je nastalo derivacijom: dodavanjem sufiksa –(t)ica na leksemluč, čije je jedno od značenja “drvo (materijal), osobito borovo, što dobro gori s plamenom, jer je puno smole i katrana, te se iscijepano upotrebljava kao svijeća (zubļa, bakļa)” (Rječnik JAZU 1905: 186). Smisao toponima Luštica, dakle, je “lokacija, prostor, mjesto koja/-i/-e obiluje drvećem, naročito borovim, što dobro gori”. Valja nam se sada pozabaviti formalnom, tj. glasovnom stranom predloženog objašnjenja porijekla i smisla toponima Luštica. Nije problem objasniti pojavu konsonanta š u okviru ovog leksema: č ispred t i u mnogim drugim leksemama u našem jeziku prelazi u š (možda je najbolji primjer za to upitno-odnosna zamjenica što, koja je nekad, u prošlosti našeg jezika, imala glasovni lik čьto. Kad se poluglasnik u slabom položaju između č i t izgubio iz govora, i kad je čьtoprešlo u čto, č ispred t prešlo je u š. Tako smo dobili današnji glasovni lik ove upitno-odnosne zamjenice). Problem je u tome što reprezentativne monografije o tvorbi riječi u B/CG/H/S jeziku ne bilježe sufiks –tica: ni Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku Ivana Klajna ni Tvorba riječi u hrvatskom književnom jeziku Stjepana Babića. Sufiks –tica u Luštica, međutim, lingvistička je realnost. To je jedan od onih sufiksa koji se javljaju samo u jednoj riječi. „Teško je“, navodi I. Klajn, „definisati značenje takvog sufiksa, pošto do semantičkog opisa u principu dolazimo upoređujući veći broj izvedenica s istim sufiksom i izvlačeći ono što im je zajedničko“ (Klajn 2003: 6). Moramo, međutim, pretpostaviti da je sufiks –tica u Luštica nastao dodatkom proširitelja –t– na primarni sufiks –ica. Sufiksom –ica od imeničkih osnova tvore se, između ostalih, i izvedenice o čijem se „ (…) značenju ne može (…) reći ništa određenije nego da označavaju pojam koji je na neki način u vezi sa imenicom u osnovi. Primeri su lepotica (lje-), računica, spomenica, mornarica, konjica, burmutica, sapunica, kolenica (kolje-), materica, u novije vreme iverica (ploča od sabijenog iverja), dobro poznato vikendica itd.; možemo im dodati i Danica (ime zvezde, odakle verovatno i žensko ime)“ (Klajn 2003: 117). Sufiks –ica, s obzirom na upravo rečeno, svakako je mogao poslužiti za derivaciju naziva mjesta od imenice luč. Zašto se to nije desilo? Zato što bismo u tom slučaju kao derivat dobili imenicu lučica, koja bi bila istovetna leksemu lučica u deminutivnom značenju „mala luka“. Na taj način bila bi iznevjerena temeljna intencija datog procesa nominacije, a to je da se ovaj bokeljski poluotok nazove baš po luču, drvetu koje dobro gori sa plamenom. Upravo zbog toga da bi se izbjeglo moguće misrazumijevanje naziva poluotoka kao leksema izvedenog sufiksom –ica od imenice luka, došlo je do modifikacije sufiksa –ica: adicijom na početku istog konsonanta t, stvaranja na taj način unikatnog sufiksa –tica i oformljenja i konačnog uobličenja toponima u glasovnom liku Luštica.
Traganje za porijeklom i smislom toponimâ Kumbor i Luštica reprezentiralo nam je (još jednom) svu slojevitost i bogatstvo izvora bokeljske toponimije. Kumbor je, tako, derivat iz latinskog jezika; iz vremena rimske vladavine Bokom. Luštica je kasniji nominat, iz (pra)slavenskog leksičkog fonda; iz vremena kad su Slaveni naselili prostor Boke Kotorske, i kad je svakako već postojao leksem luka u značenju „zaton s lukobranom za pristajanje brodova“ (RSJ 2007: 656). Jer, jedino na taj način- postojanjem leksema luka u vrijeme kad je nastao toponim Luštica– možemo objasniti uobličenje ovog toponima baš u glasovnoj formi Luštica, a ne *Lučica. Možda je Luštica i u antičko doba imala neki svoj (ilirski, grčki i/ili latinski) naziv. Nažalost, mala je vjerovatnoća da ćemo to ikad raskriti guste magle povijesti i to saznati.
LITERATURA:
Georg Holzer, Glasovni razvoj hrvatskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2011.
Paul R. Jenks, A Manual of Latin Word Formation for Secondary Schools, D.C. Heath & , Publishers, Boston- New York- Chicago 1911.
Ivan Klajn, Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku, vol. II, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Matica srpska, Institut za srpski jezik SANU, Beograd 2003.
Henry George Liddell, George Scott, A Greek-English Lexicon, Clarendon Press, Oxford 1996.
В.Ф. Новодранова, Именное словообразование в латинском языке и егоотражение в терминологии, Языки славянских культур, Москва 2008.
Oxford Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford 1968.
Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, svezak 25, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1905.
Rečnik srpskoga jezika, Matica srpska, Novi Sad 2007.
Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, II, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1972.
Vojmir Vinja, Jadranske etimologije, vol. II, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Školska knjiga, Zagreb 2003.
Od posljedica koronavirusa u Crnoj Gori su preminule još dvije osobe, i to iz Ulcinja i Bijelog Polja od kojih je mlađa imala 63, a starija 65 godina. Registrovano je 526 novooboljelih, a prijavljen je oporavak kod 744 pacijenta. Trenutno aktivnih slučajeva COVID-19 u Crnoj Gori je 4457.
“Laboratorije Instituta za javno zdravlje Crne Gore (IJZCG), druge javne i privatne laboratorije koje se bave dijagnostikom infekcije novog koronavirusa su tokom jučerašnjeg dana (petak, 22.10.2021. godine) završile analizu i IJZCG dostavile rezultate 3191 uzorka na novi koronavirus. Ukupno je dijagnostikovano 526 novopozitivnih slučajeva infekcije SARS-CoV-2”, saopšteno je iz IJZ.
Distribucija novopozitivnih slučajeva infekcije SARS-CoV-2 po opštinama:
Opština
Novopozitivni slučajevi među građanima Crne Gore
Podgorica
225
Nikšić
72
Bar
43
Bijelo Polje
36
Berane
18
Herceg Novi
18
Budva
17
Pljevlja
15
Cetinje
12
Kotor
11
Kolašin
10
Plužine
10
Tivat
8
Danilovgrad
7
Ulcinj
7
Mojkovac
6
Andrijevica
4
Tuzi
2
Žabljak
2
Plav
1
Rožaje
1
Šavnik
1
Ukupno
526
Udio novopozitivnih slučajeva u ukupnom broju testiranih za 22.10.2021. godine je iznosio 16,48 odsto.
Ukupan broj preminulih povezanih sa COVID-19 infekcijom u Crnoj Gori od početka pandemije je 2059.
Od početka epidemijskih dešavanja (mart 2020. godine) ukupan broj registrovanih slučajeva infekcije novim koronavirusom u Crnoj Gori je 140489.
Hercegnovsku rivijeru i dalje posjećuju strani i domaći gosti. Na području Opštine Herceg Novi trenutno boravi 2 894 gosta, što predstavlja 45% ostvarenog prometa gostiju u odnosu na isti period 2019. godine.
Prema posljednjim podacima gradske Turističke organizacije, za hotelski smještaj opredijelilo se 1 258 gostiju od čega je 506 domaćih a 752 stranih gostiju.
Za smještaj u domaćinstvima opredijelilo se 1 636 turista od čega je registrovano 1 630 stranih, a svega šest domaćih gostiju. U auto- kampovima i hostelima nema registrovanih turista.
Četiri lovačka psa, koji su danima bili okruženi lavom na kanarskom otoku La Palmi, misteriozno su nestala kada su se dronovi za spašavanje približili mjestu, a ostala je samo zagonetna poruka.
Iscrpljeni psi bili su nasukani u dva prazna spremnika vode dok je oko njih tekla lava iz vulkana u erupciji.
Snimku je prva objavila udruga za zaštitu životnja Leales.org što je potaknulo stanovnike na prosvjed kako bi se spasilo pse.
Do zarobljenih pasa, lokalne lovačke pasmine poznate pod imenom Podenco Canario, bilo je međutim gotovo nemoguće doći jer je tamošnje mjesto Todoque poplavljeno lavom otkad je vulkan Stari vrh (Cumbre Vijeja) eruptirao 19. rujna.
Iako je nekoliko džepova zemlje ostalo netaknuto lavom, do pasa se nije moglo pješice, ali niti helikopterom zbog straha da bi pepeo i vrući plin mogli uništiti rotore.
Spasilačke službe su zatim izradile plan za složeno i dosad neviđeno spašavanje bespilotnom letjelicom. Unatoč zabrani prijevoza životinja dronom, lokalni dužnosnici su ipak odobrili operaciju spašavanja i prepustili je tvrtki za upravljanje industrijskim dronovima Aerocameras. Kompanija je u operaciju uključila uređaj težak 50 kilograma opremljen velikom polukrutom mrežom.
No, kad su dronovi nadletjeli mjesto u četvrtak, psi su nestali.
“Nakon što su izvršili iscrpan pregled zone u kojoj su trebali biti psi, naši dronovi nisu pronašli njihov trag”, napisali su iz Aerocamerasa u petak na Twitteru, potvrđujući da napuštaju misiju.
Lijevo u jednoj od enklava nalazio se veliki bijeli transparent iscrtan riječima crvene boje: “Budi jaka, La Palma. Psi su dobro. A-tim” referirajući se na popularnu američku TV seriju iz 1980-ih koja uključuje odvažne vratolomije.
Zasad nitko ne zna tko je izvukao pse, niti kako je to učinio.
Aerocamerine bespilotne letjelice uočile su u četvrtak tragove “za koje se čini da su ih napravili ljudi unutar zone spašavanja”, unatoč nedostupnosti područja i zabrani ulaska u njega.
Dok neki vjeruju da je to djelo aktivista za prava životinja, drugi – uključujući Leales.org – vjeruju da je hrabro spašavanje možda priredio vlasnik pasa ili netko njemu blizak.
No ni policija ni lokalne vlasti nisu potvrdile nijednu teoriju, a nisu rekle niti je li istraga otvorena. Slučaj je, pak, nastavio bujati na društvenim mrežama u petak.
Otkad je nevolja pasa postala javna, Leales.org je primio više od 15.000 eura donacija za njihovo spašavanje.
Prošlo je više od mjesec dana od kada je vulkan na otoku La Palmi eruptirao, a uzavrela lava prisilila preko 6.000 ljudi da napuste svoje domove. Premda nitko nije poginuo niti je ozlijeđen, vulkan je uzrokovao veliku materijalnu štetu. Rastaljeno kamenje prekrilo je područje od 890 hektara i uništilo više od 2.100 nastambi.
Hrvatski državljani od danas mogu putovati u Sjedinjene Države bez vize putem prijave u Elektronički sustav za odobravanje putovanja (ESTA) za turistička i poslovna putovanja u trajanju od 90 dana, priopćilo je u subotu američko veleposlanstvo u Zagrebu.
“Izuzetno smo zadovoljni što hrvatski građani sada imaju mogućnost putovati u Sjedinjene Države bez vize”, rekao je otpravnik poslova američkog veleposlanstva u Zagrebu Mark Fleming u priopćenju dostavljenom medijima.
Hrvatska je ušla u program izuzeća od viza (VWP), sveobuhvatno sigurnosno partnerstvo Sjedinjenih Država i zemalja sudionica programa koje omogućuje putovanje u SAD u poslovne ili turističke svrhe u trajanju do 90 dana, a da se pritom štiti nacionalna sigurnost.
“Bio je to dug proces no vrijedio je truda i čestitamo hrvatskoj vladi što je uspješno ispunila stroge zahtjeve za ulazak u Program izuzeća od viza”, navodi Fleming koji se raduje što će to “produbiti veze između američkog i hrvatskog naroda”
Da bi neka država ušla u ovaj program, mora ispuniti kriterije iz sfere borbe protiv terorizma, provedbe zakona, imigracije, sigurnosti dokumenata kao i upravljanja granicom, a postotak odbijenih viza mora biti ispod 3 posto, što je Hrvatska ispunila tek nedavno.
Prijave putem ESTA-e mogu se podnijeti u bilo koje vrijeme prije putovanja, no Ministarstvo domovinske sigurnosti preporučuje putnicima da zahtjev podnesu što prije moguće, a najmanje 72 sata prije puta, navodi se u priopćenju iz Velepolanstva SAD-a.
Putnici zemalja iz VWP-a, a od danas su to i državljani Hrvatske, nisu dužni predočiti specifičan plan putovanja prije podnošenja zahtjeva putem ESTA-e.
Zahtjevi ESTA-e općenito vrijede dvije godine.
Putnici s valjanim vizama B1/B2 trebali bi nastaviti koristiti se svojom vizom za put u Sjedinjene Države, navodi se u priopćenju iz veleposlanstva SAD-a u Zagrebu.
Jadranski sajam organizuje sajam “Živjeti savremeno” u Budvi od 27. do 30. oktobra. Radno vrijeme od 10 do 18 sati.
Kako se navodi u saopštenju :
Koncept manifestacije objedinjuje sajamske događaje predviđene kalendarom za tekuću godinu, čime postižemo sinergetski efekat sljedećih manifestacija:
42. Sajam građevinarstva
15. Sajam vode
8. Sajam energetike
46. Sajam hrane
29. Sajam opreme za hotelijerstvo i ugostiteljstvo
44. Sajam namještaja i dizajna
Sloganom ŽIVJETI SAVREMENO ukazujemo na značaj sadržaja ove sajamske manifestacije koja na originalan način promoviše ideju o modernizaciji, efikasnosti i povoljnosti u sferi dizajna, savremenih tehnologija, građevinarstva, logistike, energetike, klimatizacije, turizma, namještaja i dekoracije, gastronomije… Ukratko, živjeti u korak sa vremenom i svim pogodnostima i inovacijama koje ono sa sobom donosi.
Naš sajam već više od 5 decenija predstavlja tačku susreta brojnih izlagača iz regiona i svijeta. Platforme Jadranskog sajma nude priliku kompanijama i preduzetnicima da ostvare stabilne i pouzdane veze do uspjeha u poslovanju. Jadranski sajam će rame uz rame sa svojim izlagačima i dugogodišnjim partnerima upotpuniti sajamsku manifestaciju bogatim programom sa posebnim akcentom na modernost, udobnost, efikasnost i povoljnosti koje poslovanje i život čini uspiješnijim.
Uvjereni smo da će ovaj događaj biti od velike važnosti, kako za vas izlagače, tako i za posjetioce, koji su već duže vrijeme uskraćeni za posjetu sajamskim manifestacijama, iz poznatih razloga.
U tom cilju, uprava i zaposleni u Jadranskom sajmu osjećaju još veću obavezu i zadovoljstvo da poštujući epidemiološke mjere u potpunosti ispune vaša očekivanja.
Budite dio kreativne atmosfere i prijavite učešće na sajmu ŽIVJETI SAVREMENO.
Biznismen Dragan Brković i njegovi sinovi, Boris i Bojan, kao i izvršni direktor kompanije „Vektra” Milić Popović pušteni su iz pritvora.
Specijalno državno tužilaštvo nije tražilo produženje pritvora, jer su istekli uslovi za njihovo dalje zadržavanje. Specijalna tužiteljka Lidija Vukčević, ranije je saslušala sve svjedoke, nakon čega nije traženo njihovo dalje zadržavanje. U daljem postupku oni će se braniti sa slobode.
Podsjećamo Brkovići i Popović uhapšeni su u avgustu zbog sumnje da su državu oštetili za nešto više od sedam miliona eura, nepoštovanjem ugovora o kupoprodaji Hotelsko-turističkog preduzeća (HTP) „Boka”.
SDT im na teret stavlja da su izvršili krivična djela zloupotreba ovlašćenja u privredi i pranje novca.
Turizam se mora razvijati na održiv način i u skladu sa ekonomskim ciljevima, poštujući potrebe domaćeg stanovništva i turista, uz očuvanje prirodnih resursa, ocijenjeno je na sastanku u formi fokus grupe koji je održan u Privrednoj komori (PKCG).
Predstavnici Ministarstva ekonomskog razvoja i članovi Odbora Udruženja turizma i ugostiteljstva PKCG održali su sastanak u formi fokus grupe čija je tema bila izrada nove Strategije turizma do 2025. godine.
Kako se navodi u saopštenju Ministarstva, cilj sastanka je bio razmjena mišljenja i uključivanje svih fokus grupa u proces kreiranja Strategije turizma, sve sa ciljem stvaranja stimulativnog poslovnog ambijenta.
„Ovo je bila prilika da se iskomentarišu strateški i operativni ciljevi koje je potrebno postići tokom naredne četiri godine. Ciljevi su usklađeni sa izmijenjenim tržišnim ambijentom, novim trendovima, okolnostima i očekivanjima turista i lokalnog stanovništva“, navodi se u saopštenju.
Strategija će predstavljati mapu razvoja crnogorskog turizma tokom naredne četiri godine.
Iz Ministarstva su objasnili da je vremenski horizont definisan zbog novonastalih okolosti i nemogućnosti dužeg planiranja turističkih tokova na globalnom nivou, usljed koronakrize i drugih potencijalnih izazova koji će uticati na turistička kretanja širom svijeta.
Boka kotorska – foto Boka News
Prema riječima vršiteljke dužnosti direktorice Direktorata za razvojne politike u turizmu, Aleksandre Gardašević-Slavuljice, kakvi god da budu trendovi obaveza je da se kreira turistički ambijent koji će pogodovati svima – domaćem stanovništvu, turistima, turističkoj privredi i državi.
”U obavezi smo da sinergijskim djelovanjem svih stejkholdera u turizmu povećamo nacionalni indeks sreće, što je veoma zahtjevan i sveobuhvatan proces. U turizmu važi pravilo – Zadovoljni domaćini, zadovoljni turisti, jer zadovoljstvo lokalnog stanovništva utiče na zadovoljstvo turista“, poručila je Gardašević-Slavuljica.
Ona je rekla da je Strategija dokument svih nas, „jer smo direktno ili indirektno svi umreženi i zavisimo od turizma“.
Načelnica Direkcije za unapređenje turističkog ambijenta, Goranka Lazović, upoznala je članove fokus grupe sa detaljima vezanim za održivu komponentu razvoja turizma, koja je postala nasušna potreba u smislu adekvatnog razvoja novih turističkih proizvoda.
”Novi turistički proizvodi moraju biti zasnovani na novim inovativnim rješenjima, što će u krajnjem dopinijeti da mladi ostaju u svojim okruženjima i daju doprinos regionalnom razvoju”, saopštila je Lazović.
Kako je ocijenjeno, razvoj ruralnog, kulturnog i zdravstvenog turizma su prozivodi koji će tome dopinijeti, čime je uspostavljena korelacija sa Strategijom pametne specijalizacije Crne Gore.
Zaključci sa sastanka fokus grupe nedvosmisleno ukazuju na usklađenost stavova Ministarstva i turističke privrede po pitanju glavnih strateških i operativnih ciljeva.
„Turistička privreda se obavezala da će Ministarstvu uputiti konkrentne predloge aktivnosti koji se tiču realizacije ciljeva, kako bi svi stejkholderi direktno učestvovali u realizaciji Strategije“, zaključuje se u saopštenju.